1I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
1Til sangmesteren, efter Mutlabbén*; en salme av David. / {* betydningen ukjent.}
2I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
2Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
3When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
3Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
4For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
4fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
5Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
5For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
6O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
6Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
7But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
7Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
8And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
8Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
9The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
9og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
10And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
10Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
11Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
11Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
12When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
12Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
13Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
13For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
14That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
14Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
15The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
15forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
16The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
16Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
17The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
17Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. Higgajon*. Sela. / {* kanskje et musikalsk uttrykk.}
18For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
18De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud.
19Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
19For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
20Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
20Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
21La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! Sela.