King James Version

Norwegian

Psalms

119

1Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
1Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
2Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
2Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
3They also do no iniquity: they walk in his ways.
3og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
4Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
4Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
5O that my ways were directed to keep thy statutes!
5O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
6Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
6Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
7I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
8I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
8Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
9Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
9Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
10With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
10Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
11Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
11I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
12Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
12Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
13With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
14I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
14Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
15I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
15På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
16I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
16I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
17Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
17Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
18Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
18Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
19I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
19Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
20My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
20Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
21Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
21Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
22Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
22Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
23Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
23Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
24Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
24Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
25My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
25Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
26I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
26Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
27Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
27La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
28My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
28Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
29Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
29Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
30I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
30Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
31I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
31Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
32I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
32Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
33Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
33Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
34Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
34Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
35Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
35Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
36Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
36Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
37Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
37Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
38Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
38Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
39Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
39Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
40Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
40Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
41Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
41La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
42So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
42Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
43And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
43Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
44So shall I keep thy law continually for ever and ever.
44Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
45And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
45La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
46I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
46Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
47And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
47Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
48My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
48Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
49Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
49Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
50This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
50Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
51The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
51De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
52I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
52Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
53Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
53En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
54Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
55I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
55Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
56This I had, because I kept thy precepts.
56Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
57Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
57Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
58I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
58Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
59I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
59Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
60I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
60Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
61The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
61De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
62At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
62Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
63I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
63Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
64The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
64Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
65Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
65Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
66Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
66Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
67Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
67Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
68Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
68Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
69The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
69De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
70Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
70Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
71It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
71Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
72The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
73Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
73Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
74They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
74De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
75I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
75Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
76Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
76La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
77Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
77La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
78Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
78La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
79Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
79La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
80Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
80La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
81My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
81Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
82Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
82Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
83For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
83For jeg er som en skinnsekk i røk*; dine forskrifter glemmer jeg ikke. / {* d.e. jeg tørker bort.}
84How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
84Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
85The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
85De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
86All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
86Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
87They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
87På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
88Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
88Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
89For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
89Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
90Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
90Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
91They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
91Til å utføre dine dommer står de* der enn idag; for alle ting er dine tjenere. / {* himmelen og jorden.}
92Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
92Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
93I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
93Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
94I am thine, save me: for I have sought thy precepts.
94Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
95The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
95De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
96I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
96På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
97O how I love thy law! it is my meditation all the day.
97Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
98Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
98Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
99I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
99Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
100I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
100Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
101I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
101Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
102I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
102Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
103How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
103Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
104Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
104Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
105Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
106I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
106Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
107I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
107Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
108Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
108La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
109My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
109Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
110The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
110De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
111Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
111Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
112I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
112Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
113I hate vain thoughts: but thy law do I love.
113De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
114Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
114Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
115Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
115Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
116Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
116Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
117Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
117Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
118Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
118Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
119Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
119Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
120My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
120Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
121I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
122Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
122Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
123Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
123Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
124Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
124Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
125I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
125Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
126It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
126Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
127Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
127Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
128Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
128Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
129Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
129Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
130The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
130Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
131I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
131Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
132Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
132Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
133Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
133Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
134Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
134Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
135Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
135La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
136Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
136Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
137Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
137Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
138Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
138Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
139My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
139Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
140Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
140Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
141I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
141Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
142Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
142Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
143Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
143Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
144The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
144Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
145I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
145Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
146I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
146Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
147I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
147Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
148Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
148Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
149Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
149Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
150They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
150De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
151Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
151Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
152Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
153Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
153Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
154Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
154Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
155Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
155Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
156Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
156Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
157Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
157Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
158I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
158Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
159Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
159Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
160Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
160Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
161Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
161Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
162I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
162Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
163I hate and abhor lying: but thy law do I love.
163Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
164Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
164Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
165Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
165Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
166LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
166Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
167My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
167Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
168I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
168Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
169Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
169La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
170Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
170La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
171My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
171Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
172My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
172Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
173Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
173La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
174I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
174Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
175Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
175La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
176I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
176Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.