1Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
1En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
2But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
2Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
3For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
3For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
4For there are no bands in their death: but their strength is firm.
4For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
5They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
5De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
6Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
6Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
7Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
7Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
8They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
8De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
9They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
9De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
10Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
10Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig*. / {* d.e. de nyter stor lykke.}
11And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
11Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
12Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
12Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
13Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
13Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
14For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
14jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
15If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
15Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således*, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt. / {* SLM 73, 13. 14.}
16When I thought to know this, it was too painful for me;
16Og jeg tenkte efter for å forstå dette*; det var en plage i mine øine / {* SLM 73, 3-14.}
17Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
17- inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
18Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
18Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
19How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
19Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
20As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
20Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
21Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
21Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
22So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
22da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
23Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
23Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
24Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
24Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
25Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
25Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
26My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
26Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
27For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
27For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor*. / {* d.e. i utroskap bryter pakten med dig.}
28But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
28Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.