King James Version

Norwegian

Psalms

91

1He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
1Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
2I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
2han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
3Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
3For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
4He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
4Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
5Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
5Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
6Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
6for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
7Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
8Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
8Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
9Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
9For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
10There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
10intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
11For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
11For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
12They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
12De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
13Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
13På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
14For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
15He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
15Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
16With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
16Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.