King James Version

Paite

Proverbs

22

1A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
1Hauhsakna thupite sangin min hoih tel jawk ding ahi, dangka leh dangkaeng sangin deihsakna a ithuai.
2The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
2Hausa leh genthei a kituak khawm ua, amaute teng bawl TOUPA ahi.
3A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
3Mi pilvangin hoihlou a mu a, a bu. Himahleh mi mawlin a phu jela, a thuak loh hi.
4By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
4Kiniamkhiakna leh Toupa kihtakna lohtak hausaknate, zahtakhuaina leh hinna ahi.
5Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
5Lingte leh tangte mi hoihlou lampi ah a om: kuapeuh a kha kemin huaite a gamlat ding hi.
6Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
6A paina ding lampi ah naupang chil in, huan a upat hun nangawnin leng huai akipan a paimang kei ding hi.
7The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
7Mihauin genthei tungah vai a hawma, huan leitawimi leitawisakmi adingin sikha ahi.
8He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
8Kuapeuh thulumlouhna tuhin tuahsia a la ding: huan a hehna chiang a lohching kei ding.
9He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
9Kuapeuh khuttawilian mit nei vualjawlin a om ding: mi genthei kianga a tanghou akipan a piak jiakin.
10Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
10Muhsitnatmi delh khia in, huan kinakna a pai khe ding hi: ahi, kisualna leh zumhuaina a tawp ding.
11He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
11Kuapeuhlungtang siangthouna it, a mukte deihhuaina jiakin kumpipa a lawm ahi ding hi.
12The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
12Theihna nei amah TOUPA mitin a vom hoih ding, himahleh lepchiah mi thute a pai ahi.
13The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
13Thadahin, Po lamah humpinelkai a om: kongzing ah thahin om ding, a chi.
14The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
14Numei lamdangte kam kokhuk thuk ahi: kuapeuh TOUPA kihmi huaiah a ke lut ding.
15Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
15Haina naupang lungtang sunga hen lopin a oma: himahleh bawldikna chiangin amah akipan gamla pi-ah a delhkhe ding.
16He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
16Kuapeuh a punna khansakna dia mi genthei nuaisiaha, kuapeuh mi hau kianga pia, taksapna a tung lel hi.
17Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
17Na bil doh inla, mi pil thute ja in, huan ka theihna lamah na lungtang suk in.
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
18Na sunga na kep leh thil nuam ahi ngala, na muka hihkip khawma a om aleh.
19That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
19Na muanna TOUPA ah a hih theihna dingin, tunniin na kiangah, nang mahmah kiangah ka theisak hi.
20Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
20Thuphate leh theihna tungtanga thil hoih penpente na kiangah ka gelhkhinta kei maw.
21That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
21Thutak thutea taktakna nang hontheisak dingin, huchia amau nang honsawlte kianga thutak thute na puak kik theihna dingin?
22Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
22A gentheih jiakin, genthei lok ken, kongpi ah gimthuak leng nuaisiah sam ken.
23For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
23TOUPAN lah a thu uh a gen sin ngala, amau lokte hinna a lok ding hi.
24Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
24Mi hehmi toh kijawl kenla, huan thangpaihhatmi toh kithuah ken.
25Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
25A lampite na sin kha dia, na kha adingin thang na mu kha ding hi.
26Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
26Khutbengte laka khat hikenla, ahihkeileh leibate jiaka mohkhu apangate laka leng hi sam ken.
27If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27Piak ding na neih kei leh, bangdinga na nuaia kipan na lupna lamang ding ahia?
28Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
28Na pipute koihkipsa, tanga gamgi suan ken.A nasepa kizen mi na mu hia? Kumpipate maah a ding dinga: mi thulimloute maah a ding kei ding hi.
29Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
29A nasepa kizen mi na mu hia? Kumpipate maah a ding dinga: mi thulimloute maah a ding kei ding hi.