King James Version

Paite

Psalms

109

1Hold not thy peace, O God of my praise;
1Ka phat Pathian aw, dai nilouh ken:
2For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
2Migilou-salou kam leh kam khemhat tuh ka tungah a hang ngal ua: amau tuh lei juautheiin ka kiangah thu a gen uhi.
3They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
3Huatna thuin honum suak ua, bangmahlouin a hondou uhi.
4For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
4Ka it jiakin a hondoute a honghita uhi: himahleh kei jaw thum thum dingin ka kipe chinten hi.
5And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5Aman thil hoih tuh thil gilouin honthuk ua, ka itna tuh huatna mahin a honthuk uhi.
6Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
6Nang a tungah mi gilou koih inla: a tak lamah hekmi ding hen.
7When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
7Vaihawmsaka a om chiangin siamlouh tangin pawt henla: a thumna tuh khelhna ah suak hen.
8Let his days be few; and let another take his office.
8A damsung nite tuh tom henla; a heutu hihna midangin tang hen.
9Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9A tate tuh pa louin om uhenla, a ji mahleng meithaiin om hen.
10Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
10A tate tuh mi vakvai honghiin, khutdoh uhenla; a nekding uh a mun gamsiate ah zong uhen.
11Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
11A pung delha dangka leitawisakin a neih tengteng laksak vek henla; mikhualten a sepgim gah lok uhen.
12Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
12A tunga chitna langsak jel ding kuamah om sam kei uhenla; a ta paneiloute hehpihpa ding kuamah om kei hen.
13Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
13A suante hihmanin om uhen la; khangthak hongom nawnah a min uh nul mangin om hen.
14Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
14A pipute uh gitlouh-satlouhna TOUPA kiangah theigigein om henla: a nu khelhna tuh nul mangin om kei hen.
15Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
15Huaite tuh TOUPA maah om gige heh. Aman a mau theihgigena lei akipan a hihmang theihna dingin.
16Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
16Chitna latsak nadan a theihlouh ua, mi genthei tagah leh khasiate hihlup tuma a sawi zosop jiak un:
17As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
17A hi, mi hamsiat tuh a utlam ahi a, huchiin amah tungah a hongtunga: mi vualjawl tuh a kipahlam ahi keia, huchiin amah gamlat piin a om hi.
18As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
18Puanak tual silh bangin hamsiatnain a kivana, huai tuh a gilsung khawngah tui bangina luta, a guh khawngah thau bangin a leng lut hi.
19Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
19Huai tuh amah a dingin silh gige puansilh bangin om henla, a kigak jelna kawnggak mahleng hi hen.
20Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
20Huai tuh hondoute leh ka hinna gensete TOUPAN a thukna ahi.
21But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
21Himahleh, TOUPA Pathian aw, nang na min jiakin honhehpih inla: na chitna a hoih jiakin honhumbit in.
22For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
22Genthei leh tagah tak ka hia, ka lungtang tuh ka gilsungah liamin a om ngal hi.
23I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
23Lim kiamlam bangin ka manga: khaupe bangin mutlengin ka om hi.
24My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
24Ka khukte ann ngawl jiakin a hatta keia; ka sain thau himhim a puta kei hi.
25I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
25Amau gensiat ka nahita a; honmuh tak un a lu uh a sing jel uhi.
26Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
26TOUPA ka Pathian aw, honpanpih inla; aw na chitna bang jelin honhondamin;
27That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
27Huai tuh na khut ahi, chih a theih ua, TOUPA, nang na hih ahi chih a theihna ding un.
28Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
28Amau hamsiat uhen, nang jaw vualjawl jawin: a thoh tak un a zahlak ding ua, na sikha bel a nuamsa ding hi.
29Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
29Hondoute zumna puansilh sakin om uhenla, puannak-a kivan bangin amau zahlaknain kivan uhen.
30I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
30Ka kamin TOUPA kiangah kipahthu nakpi takin ka gen dinga; ahi, mipi lakah amah ka phat ding hi.Amah tuh tagahte taklamah a dinga, a hinna vaihawmsakte laka hondam dingin.
31For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
31Amah tuh tagahte taklamah a dinga, a hinna vaihawmsakte laka hondam dingin.