1O lord, thou hast searched me, and known me.
1Toupa aw, nang ngentel takin non ensuaka, non theita hi.
2Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
2Nang ka tut leh ka din na thei naknaka, ka ngaihtuahna tuh gamlapi akipanin leng na thei thei hi.
3Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
3Ka pai leh ka lup non entel jela, ka omdan tengteng na thei vek hi.
4For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
4Ngaiin, Toupa aw, nang na theih siang vek louh, ka lei ah thu himhim a om kei hi.
5Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
5Nang ka nunglam leh ka mallamah non umsuaka, ka tungah na khut na koih lai hi.
6Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
6Huchitela theihna kei dingin a lamdang lua a; a sang tela, ka pha zou kei hi.
7Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
7Na kha kiang akipanin koiah ka pai dia? Na ma akipan koiah ka tai mang dia?
8If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
8Van ah kahtou ning chileng, huaiah lah na om ngala: Sheol ah lupna bawl ning chileng ngaiin, huaiah leng na om jel ngala.
9If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
9Jing kha jakin, tuipi tawp pekah vaom ning chi leng;
10Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10Huaiah leng na khutin non pi dinga, na khut taklamin honlen ding ahi ngala.
11If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
11Pellouin mialin honkhuh zouvek ding a, ka kima vak tuh jan ahi ding chi dek lengleng;
12Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
12Mialin leng nang lakah bangmah a liah keia, jan lah sun bangin a vakjaw ahi: nang dingin mial leh vak a kibang salpsap hi.
13For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
13Nangmah ngeiin ka lungsim na neia: ka nu gilsungah non phankhawm hi.
14I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
14Na kiangah kipahthu kon hilh dinga; lauhuai tak leh lamdang pi-a bawl ka hih jiakin: na thilhihte lah lamdang tak ahi a; huai tuh ka hinnain a theitel mahmah hi.
15My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
15A guka bawla ka oma, lei mun nuainungpena kilawmtaka bawla ka om laiin, ka guh ka tang nang lakah selin a om kei hi.
16Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
16Ka lim kibawl kim nailou tuh na mitin a mu-a, na laibu ah ka hiangte tengteng gelh vek ahi, ani sima bawlin a om jela, khat leng a om nai louh laiin.
17How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
17Pathian aw, na ngaihtuahnate kei adingin manpha hina tele! a gawmkhawmna thupi hina tele!
18If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
18Sim dek mahleng, a tamdan tuh piaunel sangin a tam zo ding: ka khanloh aleh, na kiangah ka om nilouh naknak ahi.
19Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
19Pathian aw, mi gilou-saloute na thah ngei dinga; huchiin sisan suah hat miten honpaisan ding.
20For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
20Amau tuh gilou takin nang a hon gensia un, nangmah douten na min tuh a genthanghuai nak uhi.
21Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
21Toupa aw, nangmah hote ka ho kei ahia? Nangmah sualte tungah ka lung kim lou kei ahia?
22I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
22Amau tuh huat petmahin ka huaa: hondoute dingin ka sep chiat hi.
23Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
23Pathian aw, ngentel takin honen suak inla, ka lungtang thei in: honchian inla, ka ngaihtuahnate thei in.Huan, kei ah gilou-salou lam mawngmawng a om hiam om lou, en inla, khantawn lampi ah honpi in.
24And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
24Huan, kei ah gilou-salou lam mawngmawng a om hiam om lou, en inla, khantawn lampi ah honpi in.