1Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
1
جان من فقط در حضور خدا آرام میشود،
زیرا نجات من از جانب اوست.
2He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
2
او یگانه پشتیبان و نجاتدهندهٔ من است،
او نگهدار من است
پس هرگز شکست نخواهم خورد.
3How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
3
تا به کی همگی شما بر مردی هجوم میآورید
که مانند دیوار شکسته است؟
4They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
4
فکر شما فقط این است که او را از مقامش پایین بیاورید.
شما دروغ را دوست میدارید،
با زبان خود او را برکت میدهید،
امّا در دلتان او را نفرین میکنید.
5My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
5
من فقط به خدا اعتماد دارم
و امیدم به اوست.
6He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
6
او یگانه پشتیبان و نجاتدهندهٔ من است،
او نگهدار من است،
پس هرگز شکست نخواهم خورد.
7In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
7
نجات و عزّت من از خداست.
او نگهبان توانا
و پناهگاه من است.
8Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
8
ای مردم در همهٔ اوقات به خدا توکّل کنید.
همهٔ مشکلات خود را به او بگویید،
زیرا او پناهگاه ماست.
9Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
9
تمام مردم چه کوچک و چه بزرگ، ناچیزند
و بیش از یک نفس نیستند.
اگر در ترازو وزن شوند،
از باد هم سبکترند.
10Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
10
بر ظلم توکّل نكنید
و بر آنچه که از راه دزدی به دست آوردهاید، امید نداشته باشید؛
و هرچند دارایی شما زیاد شود
بر آن دل نبندید.
11God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
11
خداوند بارها فرموده است
که قدرت در دست اوست.
ای خداوند، محبّت پایدار نیز از آن توست
و تو هرکس را مطابق کارهایش پاداش خواهی داد.
12Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
12
ای خداوند، محبّت پایدار نیز از آن توست
و تو هرکس را مطابق کارهایش پاداش خواهی داد.