1Make a joyful noise unto God, all ye lands:
1
ای مردم روی زمین برای خدا با شادی بسرایید.
2Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
2
نام پُر جلال او را ستایش کنید
و عظمت او را بستایید.
3Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
3
به خدا بگویید: «کارهای تو چقدر حیرتانگیز است
و قدرت تو چقدر عظیم است
که دشمنان از ترس در برابر تو تسلیم میشوند.
4All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
4
تمام مردم روی زمین، تو را میپرستند،
تو را ستایش میکنند
و نام تو را میستایند.»
5Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
5
بیایید و کارهای شگفتانگیزی را
که خدا در میان مردم انجام داده است ببینید.
6He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
6
او دریا را به زمین خشک تبدیل نمود،
اجداد ما با پا از آن عبور کردند.
آنها در آن روز برای کاری که خدا کرد، شادی کردند.
7He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
7
او با قدرت خود، برای همیشه فرمانروایی میکند
و همهٔ اقوام را زیر نظر دارد. ای مردم سرکش،
علیه او طغیان نکنید.
8O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
8
ای مردم جهان، با آواز بلند خدای ما را ستایش کنید
تا همه صدای شما را بشنوند.
9Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
9
او ما را زنده نگاه داشت
و نگذاشت که پای ما بلغزد.
10For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
10
ای خدا، چنانکه نقره را در کوره میگذارند
تا پاک شود،
تو ما را در کوره آزمایش گذاشتی تا پاک شویم.
11Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
11
تو ما را در دام گرفتار کردی
و بارهای سنگینی را بر دوش ما نهادی.
12Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
12
دشمنان ما را بر ما مسلّط ساختی
و ما از میان آب و آتش عبور نمودیم.
امّا سرانجام ما را به جای سبز و خرّم آوردی.
13I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
13
قربانیهای سوختنی به خانهٔ تو آوردهام
و نذرهای خود را ادا میکنم.
14Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
14
نذرهایی را که در زمان سختی کرده بودم
ادا خواهم كرد.
15I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
15
من گوسالهها و بُزها را برای تو قربانی خواهم كرد
و گوسفند را برای قربانی سوختنی تقدیم خواهم كرد
تا دود آن به آسمان برسد.
16Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
16
ای کسانیکه به خدا احترام میگذارید، بیایید و بشنوید
تا شما را از کارهایی که خداوند برای من انجام داده است آگاه سازم.
17I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
17
برای کمک به درگاه او فریاد نمودم
و با سرودها او را ستایش کردم.
18If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
18
اگر به گناهان خود اقرار نمیکردم،
خداوند دعای مرا نمیشنید.
19But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
19
امّا خدا دعای مرا شنید
و آن را مستجاب فرمود.
خدا را سپاس میگویم،
چون او دعای مرا رد نکرد!
و محبّت پایدار خود را از من دریغ نفرمود.
20Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
20
خدا را سپاس میگویم،
چون او دعای مرا رد نکرد!
و محبّت پایدار خود را از من دریغ نفرمود.