1Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
1
خدایا، تو در صهیون شایستهٔ ستایش هستی
و ما آنچه را که نذر کردهایم ادا خواهیم كرد.
2O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
2
چون تو دعاها را مستجاب میفرمایی،
همهٔ مردم بهخاطر گناهانشان
نزد تو خواهند آمد.
گناهان ما بر ما چیره گشته است،
امّا تو ما را میبخشی.
3Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
3
خوشا به حال کسانیکه تو آنان را برگزیدهای
تا به پیشگاه تو بیایند و در جایگاه مقدّس تو ساکن شوند.
ما از تمام چیزهای نیکوی خانهٔ تو
و برکات معبد تو بهرهمند خواهیم شد.
4Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
4
ای خدایی که نجاتدهندهٔ ما هستی،
تو با کارهای عادلانه و عجیب ما را نجات میدهی.
تو امید مردم سراسر جهان هستی.
5By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
5
تو با قدرت خود کوهها را بنا نمودی
و نیروی عظیم خود را نشان دادی.
6Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
6
تو تلاطم دریاها
و خروش امواج
و شورش آدمیان را آرام میسازی.
7Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
7
ساکنان سراسر زمین
از کارهای عجیب تو حیرانند
و کارهای تو از یک سوی زمین
تا آن سوی دیگر آن شادمانی میآفریند.
8They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
8
باران را بر زمین میفرستی و از آن مراقبت میکنی
تا آن را سیراب و حاصلخیز کند.
رودخانهها را پُر آب میسازی
و زمین را با غلاّت بارور میگردانی.
9Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
9
باران فراوان بر زمین میفرستی
و با بارانهای سیلآسا
زمین را نرم و هموار میکنی
تا نباتات از زمین برویند.
10Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
10
لطف تو، حاصل فراوان به بار آورده
و سراسر زمین از نعمات تو لبریز است.
11Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
11
چمنزارها پُر از گلّه
و دامنهٔ کوهها، سرشار از شادی است.
مزارع پوشیده از گوسفندان است
و دشتها از غلّه لبریز هستند.
همه از خوشی فریاد میزنند و با هم سرود میخوانند.
12They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
12
مزارع پوشیده از گوسفندان است
و دشتها از غلّه لبریز هستند.
همه از خوشی فریاد میزنند و با هم سرود میخوانند.
13The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.