King James Version

Romanian: Cornilescu

Job

27

1Moreover Job continued his parable, and said,
1Iov a luat din nou cuvîntul, a vorbit în pilde, şi a zis:
2As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
2,,Viu este Dumnezeu, care nu-mi dă dreptate! Viu este Cel Atotputernic, care îmi amărăşte viaţa,
3All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
3că atîta vreme cît voi avea suflet, şi suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,
4My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
4buzele mele nu vor rosti nimic nedrept, limba mea nu va spune nimic neadevărat.
5God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
5Departe de mine gîndul să vă dau dreptate! Pînă la cea din urmă suflare îmi voi apăra nevinovăţia.
6My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
6Ţin să-mi scot dreptatea, şi nu voi slăbi; inima nu mă mustră pentru niciuna din zilele mele.
7Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
7Vrăjmaşul meu să fie ca cel rău, şi protivnicul meu ca cel nelegiuit!
8For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
8Ce nădejde -i mai rămîne celui nelegiuit; cînd îi taie Dumnezeu firul vieţii, cînd îi ia sufletul?
9Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
9Îi ascultă Dumnezeu strigătele, cînd vine strîmtoarea peste el?
10Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
10Este Cel Atotputernic desfătarea lui? Înalţă el în tot timpul rugăciuni lui Dumnezeu?
11I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
11Vă voi învăţa căile lui Dumnezeu, nu vă voi ascunde planurile Celui Atotputernic.
12Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
12Dar voi le cunoaşteţi, şi sînteţi de acelaş gînd; pentruce dar vorbiţi aşa de prosteşte?
13This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
13Iată soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, moştenirea pe care o hotărăşte Cel Atotputernic celui nelegiuit.
14If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
14Dacă are mulţi fii, îi are pentru sabie, şi odraslele lui duc lipsă de pîne.
15Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
15Ceice scapă din ai lui, sînt îngropaţi de ciumă, şi văduvele lor nu -i plîng.
16Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
16Dacă strînge argint ca ţărîna, dacă îngrămădeşte haine ca noroiul, -
17He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
17el le strînge, dar cel fără vină se îmbracă în ele, şi de argintul lui omul fără prihană are parte.
18He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
18Casa lui este ca aceea pe care o zideşte molia, ca o colibă pe care şi -o face un străjer.
19The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
19Se culcă bogat, şi moare despoiat; deschide ochii, şi totul a pierit.
20Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
20Îl apucă groaza ca nişte ape; şi noaptea, îl ia vîrtejul.
21The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
21Vîntul de răsărit îl ia, şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.
22For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
22Dumnezeu aruncă fără milă săgeţi împotriva lui, şi cel rău ar vrea să fugă să scape de ele.
23Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
23Oamenii bat din palme la căderea lui, şi -l flueră la plecarea din locul lui.