King James Version

Romanian: Cornilescu

Psalms

118

1O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
1Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, ,,căci în veac ţine îndurarea Lui!``
2Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
2Să zică Israel: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
3Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
3Casa lui Aaron să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
4Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
4Cei ce se tem de Domnul să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
5I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
5În mijlocul strîmtorării am chemat pe Domnul: Domnul m'a ascultat şi m'a scos la larg.
6The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
6Domnul este de partea mea, nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?
7The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
7Domnul este ajutorul meu, şi mă bucur cînd îmi văd împlinită dorinţa faţă de vrăjmaşii mei.
8It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
8Mai bine este să cauţi un adăpost în Domnul, decît să te încrezi în om;
9It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
9mai bine să cauţi un adăpost în Domnul decît să te încrezi în cei mari.
10All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
10Toate neamurile mă înconjurau: în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
11They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
11Mă înconjurau, m'au împresurat: dar în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
12They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
12M'au înconjurat ca nişte albine: se sting ca un foc de spini; în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
13Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
13Tu mă împingeai ca să mă faci să cad, dar Domnul m'a ajutat.
14The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
14Domnul este tăria mea şi pricina laudelor mele; El m'a mîntuit.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
15Strigăte de biruinţă şi de mîntuire se înalţă în corturile celor neprihăniţi: dreapta Domnului cîştigă biruinţa!
16The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16Dreapta Domnului se înalţă; dreapta Domnului cîştigă biruinţa!
17I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
17Nu voi muri, ci voi trăi, şi voi povesti lucrările Domnului.
18The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
18Domnul m'a pedepsit, da, dar nu m'a dat pradă morţii.
19Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
19Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.
20This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
20Iată poarta Domnului: pe ea intră cei neprihăniţi.
21I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
21Te laud, pentrucă m'ai ascultat, pentrucă m'ai mîntuit.
22The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
22Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului clădirii.
23This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
23Domnul a făcut lucrul acesta: şi este o minunăţie înaintea ochilor noştri.
24This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
24Aceasta este ziua, pe care a făcut -o Domnul: să ne bucurăm şi să ne veselim în ea!
25Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
25Doamne, ajută! Doamne, dă izbîndă!
26Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
26Binecuvîntat să fie cel ce vine în Numele Domnului! Vă binecuvîntăm din Casa Domnului.
27God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
27Domnul este Dumnezeu, şi ne luminează. Legaţi cu funii vita pentru jertfă, şi aduceţi -o pînă la coarnele altarului!
28Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
28Tu eşti Dumnezeul meu, şi eu Te voi lăuda; Dumnezeule, Te voi prea mări.
29O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
29Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!