King James Version

Romanian: Cornilescu

Psalms

80

1Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
1(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat ca şi ,,Crinii mărturiei``. Un psalm al lui Asaf.) Ia aminte, Păstorul lui Israel, Tu, care povăţuieşti pe Iosif ca pe o turmă! Arată-Te în strălucirea Ta, Tu, care şezi pe heruvimi!
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
2Trezeşte-Ţi puterea, înaintea lui Efraim, Beniamin şi Manase, şi vino în ajutorul nostru!
3Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
3Ridică-ne, Dumnezeule, fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
4O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
4Doamne, Dumnezeul oştirilor, pînă cînd Te vei mînia, cu toată rugăciunea poporului Tău?
5Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
5Îi hrăneşti cu o pîne de lacrămi, şi -i adăpi cu lacrămi din plin.
6Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
6Ne faci să fim mărul de ceartă al vecinilor noştri, şi vrăjmaşii noştri rîd de noi între ei.
7Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
7Ridică-ne, Dumnezeul oştirilor! Fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
8Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
8Tu ai adus o vie din Egipt, ai izgonit neamuri, şi ai sădit -o.
9Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
9Ai făcut loc înaintea ei: şi ea a dat rădăcini şi a umplut ţara.
10The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
10Munţii erau acoperiţi de umbra ei, şi ramurile ei erau ca nişte cedri ai lui Dumnezeu.
11She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
11Îşi întindea mlădiţele pînă la mare, şi lăstarii pînă la Rîu.
12Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
12Pentruce i-ai rupt gardul acum, de -o jăfuiesc toţi trecătorii?
13The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
13O rîmă mistreţul din pădure, şi o mănîncă fiarele cîmpului.
14Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
14Dumnezeul oştirilor, întoarce-Te iarăş! Priveşte din cer, şi vezi! Cercetează via aceasta!
15And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
15Ocroteşte ce a sădit dreapta Ta, şi pe fiul, pe care Ţi l-ai ales!...
16It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
16Ea este arsă de foc, este tăiată! De mustrarea Feţei Tale, ei pier!
17Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
17Mîna Ta să fie peste omul dreptei Tale, peste fiul omului, pe care Ţi l-ai ales!
18So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
18Şi atunci nu ne vom mai depărta de Tine. Înviorează-ne iarăş, şi vom chema Numele Tău.
19Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
19Doamne, Dumnezeul oştirilor, ridică-ne iarăş! Fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!