King James Version

Romanian: Cornilescu

Psalms

83

1Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
1(O cîntare. Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeule, nu tăcea! Nu tăcea, şi nu Te odihni, Dumnezeule!
2For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
2Căci iată că vrăjmaşii Tăi se frămîntă, şi ceice Te urăsc înalţă capul.
3They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
3Fac planuri pline de vicleşug împotriva poporului Tău, şi se sfătuiesc împotriva celor ocrotiţi de Tine.
4They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
4,,Veniţi``, zic ei, ,,să -i nimicim din mijlocul neamurilor, ca să nu se mai pomenească numele lui Israel!``
5For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
5Se strîng toţi cu o inimă, fac un legămînt împotriva Ta:
6The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
6corturile lui Edom şi Ismaeliţii, Moabul şi Hagareniţii,
7Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
7Ghebal, Amon, Amalec, Filistenii cu locuitorii Tirului.
8Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
8Asiria se uneşte şi ea cu ei, şi îşi împrumută braţul ei copiilor lui Lot. -(Oprire).
9Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
9Fă-le ca lui Madian, ca lui Sisera, ca lui Iabin la pîrîul Chison,
10Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
10cari au fost nimiciţi la En-Dor, şi au ajuns un gunoi pentru îngrăşarea pămîntului.
11Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
11Căpeteniile lor fă-le ca lui Oreb şi Zeeb, şi tuturor domnilor lor ca lui Zebah şi Ţalmuna!
12Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
12Căci ei zic: ,,Să punem mîna pe locuinţele lui Dumnezeu!``
13O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
13Dumnezeule, fă -i ca vîrtejul de praf, ca paiul luat de vînt,
14As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
14Ca focul care arde pădurea, şi ca flacăra, care aprinde munţii!
15So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
15Urmăreşte -i astfel cu furtuna Ta, şi bagă groaza în ei cu vijelia Ta!
16Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
16Acopere-le faţa de ruşine, ca să caute Numele Tău, Doamne!
17Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
17Să fie ruşinaţi şi îngroziţi pe vecie, să le roşească obrazul de ruşine şi să piară!
18That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
18Ca să ştie că numai Tu, al cărui Nume este Domnul, Tu eşti Cel Prea Înalt pe tot pămîntul;