1He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
1Celce stă supt ocrotirea Celui Prea Înalt, şi se odihneşte la umbra Celui Atoputernic,
2I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
2zice despre Domnul: ,,El este locul meu de scăpare, şi cetăţuia mea, Dumnezeul meu în care mă încred!``
3Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
3Da, El te scapă de laţul vînătorului, de ciumă şi de pustiirile ei.
4He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
4El te va acoperi cu penele Lui, şi te vei ascunde supt aripile Lui. Căci scut şi pavăză este credincioşia Lui!
5Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
5Nu trebuie să te temi nici de groaza din timpul nopţii, nici de săgeata care sboară ziua,
6Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
6nici de ciuma, care umblă în întunerec, nici de molima, care bîntuie ziua nameaza mare.
7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
7O mie să cadă alături de tine, şi zece mii la dreapta ta, dar de tine nu se va apropia.
8Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
8Doar vei privi cu ochii, şi vei vedea răsplătirea celor răi.
9Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
9Pentrucă zici: ,,Domnul este locul meu de adăpost!`` şi faci din Cel Prea Înalt turnul tău de scăpare,
10There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
10de aceea nici o nenorocire nu te va ajunge, nici o urgie nu se va apropia de cortul tău.
11For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
11Căci El va porunci îngerilor Săi să te păzească în toate căile tale;
12They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
12şi ei te vor duce pe mîni, ca nu cumva să-ţi loveşti piciorul de vreo piatră.
13Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
13Vei păşi peste lei şi peste năpîrci, şi vei călca peste pui de lei şi peste şerpi. -
14Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
14,,Fiindcă Mă iubeşte-zice Domnul-deaceea îl voi izbăvi; îl voi ocroti, căci cunoaşte Numele Meu.
15He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
15Cînd Mă va chema, îi voi răspunde; voi fi cu el în strîmtorare, îl voi izbăvi şi -l voi proslăvi.
16With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
16Îl voi sătura cu viaţă lungă, şi -i voi arăta mîntuirea Mea``.