King James Version

Slovakian

1 Thessalonians

4

1Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
1A tak ostatne, bratia, prosíme vás a napomíname v Pánu Ježišovi, aby ste v tom, ako ste prijali od nás, ako sa máte chovať a ľúbiť sa Bohu, jako sa aj chováte, aby ste v tom ešte väčšmi hojneli.
2For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
2Lebo viete, ktoré príkazy sme vám dali skrze Pána Ježiša.
3For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:
3Lebo to je vôľa Božia - vaše posvätenie, aby ste sa zdŕžali od smilstva,
4That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
4aby jeden každý z vás vedel zaobchodiť so svojou nádobou v posvätení a v česti,
5Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
5nie v náruživosti žiadosti jako aj pohania, ktorí neznajú Boha,
6That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
6aby neprekračoval a nekoristil vo veci svojho brata, pretože je Pán pomstiteľom všetkého toho, jako sme vám už aj prv povedali a osvedčili.
7For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
7Lebo nepovolal nás Bôh nato, aby sme žili v nečistote, ale v posvätení.
8He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
8Preto v tedy, kto opovrhuje, neopovrhuje človekom, ale Bohom, ktorý aj dáva svojho Svätého Ducha do nás.
9But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
9A o bratskej láske vám netreba písať, lebo vy ste sami vyučení od Boha, aby ste sa milovali navzájom.
10And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
10Lebo to aj činíte všetkým bratom v celej Macedonii. Ale vás napomíname, bratia, aby ste v tom ešte viac hojneli.
11And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
11A snažte sa všemožne byť ticho a konať svoje a pracovať svojimi vlastnými rukami, tak ako sme vám prikázali,
12That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
12aby ste sa chovali slušne pred tými, ktorí sú vonku, a nepotrebovali nikoho.
13But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
13Ale nechceme, bratia, aby ste nevedeli o tých, ktorí zosnuli, aby ste sa nermútili jako aj ostatní, ktorí nemajú nádeje.
14For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
14Lebo ak veríme, že Ježiš zomrel i vstal z mŕtvych, tak i Bôh tých, ktorí zosnuli, skrze Ježiša privedie s ním.
15For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
15Lebo to vám hovoríme slovom Pánovým, že my živí, ponechaní do príchodu Pánovho, istotne nepredstihneme tých, ktorí zosnuli.
16For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
16Lebo sám Pán s veliteľským povelom, s hlasom archanjela a s trúbou Božou sostúpi s neba, a mŕtvi v Kristu vstanú najprv;
17Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
17potom my živí ponechaní budeme razom s nimi vychvátení v oblakoch v ústrety Pánovi do povetria. A takto budeme vždycky s Pánom.
18Wherefore comfort one another with these words.
18Takže sa potešujte navzájom týmito slovami.