1Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?
1Či zase začíname sami seba odporúčať? Alebo či azda potrebujeme, jako niektorí, odporúčajúcich listov na vás alebo od vás odporúčajúcich?
2Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
2Našim listom ste vy, napísaným v našich srdciach, ktorý znajú a čítajú všetci ľudia,
3Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
3a vidieť zjavne na vás, že ste listom Kristovým, nami prislúženým, napísaným nie černidlom, ale Duchom živého Boha, nie na kamenných doskách, ale na doskách srdca mäsitých.
4And such trust have we through Christ to God-ward:
4A takú dôveru máme skrze Krista k Bohu.
5Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;
5Nie že by sme boli dostatoční sami od seba niečo pomyslieť, ako sami zo seba, ale naša dostatočnosť je z Boha,
6Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
6ktorý nás aj učinil dostatočných za služobníkov novej smluvy, nie litery, ale Ducha, lebo litera zabíja, ale Duch oživuje.
7But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:
7A jestli služba smrti, v literách, vyrytá na kameňoch, bola slávna, takže nemohli synovia Izraelovi hľadieť do tvári Mojžišovej pre slávu jeho tvári, pominuteľnú,
8How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
8jako by potom nemala byť služba Ducha slávna!
9For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
9Lebo ak bola služba odsúdenia slávna, služba spravedlivosti je o mnoho slávnejšia!
10For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
10Ba zrovna ani nebolo oslávené, čo bolo oslávené, v tej čiastke, v službe odsúdenia, pre svrchovanú slávu nasledujúcej služby Ducha.
11For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
11Lebo ak to pominuteľné skrze slávu, tým viac to, čo trvá, v sláve.
12Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
12Majúc tedy takú nádej používame veľkú smelosť,
13And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
13a nie ako Mojžiš, ktorý kládol zásteru na svoju tvár, aby nehľadeli synovia Izraelovi na koniec toho, čo išlo pominúť.
14But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.
14Ale ich mysle sa zatvrdily, lebo až do dnešného dňa zostáva tá istá zástera pri čítaní starej smluvy neodostretá, lebo sa Kristom odstraňuje.
15But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
15Ale až do dnes, kedykoľvek sa číta Mojžiš, leží zástera na ich srdci;
16Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
16ale hneď, ako by sa obrátilo k Pánovi, vôkol sa odníma zástera.
17Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
17A Pán je Duch, a kde je Duch Pánov, tam je sloboda.
18But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
18No, my všetci odostretou tvárou vzhliadajúc sa v sláve Pánovej sťa v zrkadle meníme sa na ten istý obraz, od slávy v slávu, jako od Ducha Pánovho.