King James Version

Slovakian

Colossians

1

1Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,
1Pavel, apoštol Ježiša Krista, vôľou Božou, a brat Timoteus
2To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
2svätým a verným bratom v Kristu Ježišovi, ktorí sú v Kolosách: milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista.
3We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
3Ďakujeme Bohu a Otcovi nášho Pána Ježiša Krista vždycky sa za vás modliac,
4Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints,
4počujúc o vašej viere v Kristu Ježišovi a o láske, ktorú máte naproti všetkým svätým,
5For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
5pre nádej, ktorá vám leží odložená v nebesiach, o ktorej ste prv počuli v slove pravdy evanjelia,
6Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth:
6ktoré prišlo k vám, ako aj je na celom svete a nesie ovocie a rastie ako aj u vás odo dňa, ktorého ste počuli a poznali milosť Božiu v pravde,
7As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
7jako ste sa aj naučili od Epafra, nášho milovaného spolusluhu, ktorý je verným služobníkom Kristovým za vás,
8Who also declared unto us your love in the Spirit.
8ktorý nám aj oznámil vašu lásku v Duchu.
9For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
9Preto aj my odo dňa, ktorého sme to počuli, neprestávame modliť sa za vás a prosiť, žeby ste boli naplnení čo do známosti jeho vôle všetkou múdrosťou a rozumnosťou duchovnou,
10That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
10žeby ste chodili hodne Pána, aby ste sa mu vo všetkom ľúbili nesúc ovocie v každom skutku dobrom a rastúc v známosť Boha,
11Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;
11zmocňovaní každou mocou podľa sily jeho slávy ku všetkej trpezlivosti a zhovievavosti s radosťou,
12Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
12ďakujúc Otcovi, ktorý nás učinil schopných k podielu na lose svätých vo svetle,
13Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
13ktorý nás vytrhnul z moci temnosti a premiestnil do kráľovstva Syna svojej lásky,
14In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
14v ktorom máme vykúpenie skrze jeho krv, odpustenie hriechov,
15Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:
15ktorý je obrazom neviditeľného Boha, prvorodený všetkého stvorenstva;
16For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
16lebo v ňom je stvorené všetko, všetko, čo je v nebesiach i čo je na zemi, viditeľné i neviditeľné, buď tróny buď panstvá buď kniežatstvá buď vrchnosti, to všetko je stvorené skrze neho a cieľom neho,
17And he is before all things, and by him all things consist.
17a on je predo všetkým, a všetko v ňom povstalo a stojí,
18And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
18a on je hlavou tela, cirkvi, ktorý je počiatkom, prvorodeným z mŕtvych, aby on bol vo všetkom prvý.
19For it pleased the Father that in him should all fulness dwell;
19Lebo sa zaľúbilo Otcovi, aby v ňom prebývala všetka plnosť,
20And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
20a aby skrze neho smieril všetko cieľom neho urobiac pokoj skrze krv jeho kríža, skrze neho, buď to, čo je na zemi, buď to, čo je v nebesiach,
21And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled
21i vás, ktorí ste boli kedysi odcudzení a nepriateľmi mysľou v zlých skutkoch; ale teraz vás smieril
22In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight:
22v jeho ľudskom tele skrze smrť, aby vás postavil svätých, bezvadných a bezúhonných pred ním,
23If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;
23akže trváte založení na viere a pevní a neuchyľujúci sa od nádeje evanjelia, ktoré ste počuli, a ktoré sa zvestuje každému stvoreniu, ktoré je pod nebom, ktorého evanjelia som sa ja Pavel stal služobníkom,
24Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:
24ktorý sa teraz radujem vo svojich utrpeniach za vás a doplňujem nedostatky súžení Kristových na svojom ľudskom tele za jeho telo, ktorým je cirkev,
25Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God;
25ktorej som sa ja stal služobníkom podľa domosprávy Božej, ktorá mi je daná cieľom vás naplniť slovo Božie,
26Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:
26tajomstvo, skryté od vekov a od dávnych pokolení, ale teraz je zjavené jeho svätým,
27To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
27ktorým Bôh ráčil oznámiť, čo a jaké je bohatstvo slávy toho tajomstva medzi pohanmi, ktorým je Kristus vo vás, nádeja slávy,
28Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
28ktorého my zvestujeme upravujúc každého človeka k rozumnosti a učiac každého človeka vo všetkej múdrosti, aby sme predstavili každého človeka dokonalého v Kristu Ježišovi,
29Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily.
29a tým cieľom aj úsilne pracujem zápasiac podľa jeho pôsobenia, ktoré pôsobí vo mne v moci.