1My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
1Moji bratia, nemajte viery nášho Pána Ježiša Krista, Pána slávy, v hľadení na osobu.
2For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
2Lebo keby vošiel do vášho shromaždenia muž so zlatým prsteňom a v nádhernom rúchu, a keby vošiel aj chudobný v špinavom rúchu,
3And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
3a pozreli by ste na toho, ktorý má na sebe to nádherné rúcho, a povedali by ste mu: Ty si pekne sadni tuto, a chudobnému by ste povedali: Ty stoj tamto, alebo sadni si sem pod moju podnož,
4Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
4či nie je tak urobený rozdiel medzi vami, a či ste sa nestali sudcami zlých myšlienok?
5Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
5Počujte, moji milovaní bratia! Či si Bôh nevyvolil chudobných tohoto sveta za bohatých vo viere a za dedičov kráľovstva, ktoré zasľúbil tým, ktorí ho milujú?
6But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
6Ale vy ste zneuctili chudobného! Či nie sú to práve bohatí, ktorí vás potláčajú silou a ktorí vás vláčia pred súdy?
7Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
7Či nie sú to oni, ktorí sa rúhajú krásnemu a dobrému menu, ktoré bolo vzývané nad vami?
8If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
8Pravda, ak plníte kráľovský zákon podľa Písma: Milovať budeš svojho blížneho jako samého seba, dobre robíte;
9But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
9ale ak hľadíte na osobu, robíte hriech, a zákon vás kára jako priestupníkov
10For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
10Lebo ten, kto by zachoval celý zákon a klesol by v jednom prikázaní, previnil sa proti všetkým.
11For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
11Lebo ten, kto povedal: Nezcudzoložíš! povedal i: Nezabiješ! ak tedy necudzoložíš, ale vraždíš, si priestupníkom zákona.
12So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
12Tak hovorte a tak robte jako takí, ktorí máte byť súdení zákonom slobody.
13For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
13Lebo súd bude nemilosrdný tomu, kto neučinil milosrdenstva. Milosrdenstvo sa chváli proti súdu.
14What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
14Čo to prospeje, moji bratia, keď niekto hovorí, že má vieru, a nemá skutkov? Či ho azda tá viera môže spasiť?
15If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
15A keby brat alebo sestra boli nahí a nemali by denného pokrmu,
16And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
16A keby im niekto z vás povedal: Iďte v pokoji, zohrejte sa a najedzte sa, a keby ste im nedali toho, čo je potrebné telu, čo to osoží?
17Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
17Tak aj viera, keď nemá skutkov, je mŕtva sama v sebe.
18Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
18Ale niekto povie: Ty máš vieru a ja mám skutky. Ukáž mi svoju vieru bez skutkov, a ja ti ukážem svoju vieru zo svojich skutkov.
19Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
19Ty že veríš, že je jeden Bôh? Dobre robíš. Aj démoni veria a trasú sa.
20But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
20Ale či chceš zvedieť, ó, prázdny človeče, že viera bez skutkov je mŕtva?
21Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
21Či nebol Abrahám, náš otec, ospravedlnený zo skutkov donesúc obeťou svojho syna Izáka na oltár?
22Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
22Tedy vidíš, že viera spoluúčinkovala s jeho skutkami a že viera bola dokonaná zo skutkov.
23And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
23A naplnilo sa písmo, ktoré hovorí: Abrahám uveril Bohu, a počítalo sa mu to za spravedlivosť, a bol nazvaný priateľom Božím.
24Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
24Tak teda vidíte, že sa človek ospravedlňuje zo skutkov a nie samo z viery.
25Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
25Tak podobne aj smilnica Rachab, či nebola ospravedlnená zo skutkov, keď prijala poslov a súrne ich vyslala inou cestou?
26For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
26Lebo jako je telo bez ducha mŕtve, tak je i viera bez skutkov mŕtva.