King James Version

Slovakian

Job

13

1Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
1Hľa, všetko to videlo moje oko, počulo moje ucho a porozumelo tomu.
2What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
2Jako čo vy viete, viem i ja; neležím padlý ďalej od svetla ako vy.
3Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
3Ale ja budem hovoriť so Všemohúcim a chcem sa pokonávať so silným Bohom.
4But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
4Lež vy kujete lož; lekári ste na nič vy všetci.
5O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
5Oj, aby ste aspoň mlčali, a bolo by vám to za múdrosť!
6Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
6Nože počujte môj dôvod a pozorujte na pravotu mojich rtov!
7Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
7Či za silného Boha budete hovoriť neprávosť alebo či za neho budete hovoriť lesť?
8Will ye accept his person? will ye contend for God?
8Či chytajúc mu stranu budete hľadieť na jeho osobu? Či sa budete pravotiť za silného Boha?
9Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
9Či vám to bude na dobré, keď vás prezkúma? Alebo či ho oklamete, jako niekto oklame človeka?
10He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
10Ba istotne vás bude karhať, jestliže tajne a stranícky hľadíte na osobu.
11Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
11Či vás nedesí jeho dôstojnosť, ani nepripáda na vás jeho strach?
12Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
12Vaše pamäti, ktorými ma poučujete, sú príslovia z popola; vaše bašty, za ktoré sa kryjete, budú baštami z hliny.
13Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
13Mlčte, nechajte ma, a ja budem hovoriť, nech už prijde na mňa čokoľvek.
14Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
14Prečo by som mal vziať svoje telo do svojich zubov? A prečo vložiť svoju dušu do svojej ruky?
15Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
15Hľa, i keby ma zabil, budem dúfať v neho. A však o svoje cesty sa budem pokonávať pred jeho tvárou.
16He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
16Aj on sám mi bude záchranou, lebo pokrytec neprijde pred jeho tvár.
17Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
17Nože dobre počujte moje reči a pozorujte svojimi ušami na to, čo budem hovoriť!
18Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
18Tu hľa, usporiadal som súd: viem, že ja budem spravedlivý.
19Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
19Kde kto sa bude pravotiť so mnou? Lebo vtedy budem mlčať a zomriem.
20Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
20Len dvoch vecí, ó, Bože, mi neučiň, a vtedy sa nebudem skrývať pred tvojou tvárou:
21Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
21Vzdiaľ svoju ruku odo mňa a nech ma nedesí tvoja hrôza!
22Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
22A potom volaj, a ja sa ohlásim, alebo budem ja hovoriť, a ty mi odpovedaj.
23How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
23Koľko je mojich neprávostí a hriechov? Oznám mi moje prestúpenie a môj hriech!
24Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
24Prečo skrývaš svoju tvár a prečo ma považuješ za svojho nepriateľa?
25Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
25Či azda budeš plašiť list, zmietaný vetrom? A či budeš stíhať uschlé steblo?
26For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
26Lebo zapisuješ horkosti proti mne a dávaš mi do dedičstva neprávosti mojej mladosti.
27Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
27Dávaš moje nohy do klady a strežieš všetky moje stezky; ideš mi všade v zápätí.
28And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
28Kým sa človek rozpadáva jako práchnivo, jako rúcho, ktoré žerie moľ.