King James Version

Slovakian

John

2

1And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
1A na tretí deň bola svadba v Galilejskej Káne, a bola tam matka Ježišova.
2And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
2A pozvaný bol na svadbu i Ježiš i jeho učeníci.
3And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
3A keď nedostačovalo víno, povedala matka Ježišova jemu: Nemajú vína.
4Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
4A Ježiš jej povedal: Čo mám s tebou, ženo? Ešte neprišla moja hodina.
5His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
5Potom povedala jeho matka posluhovačom: Keby vám povedal čokoľvek, urobte!
6And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
6A stálo tam, podľa židovského očisťovania, šesť kamenných nádob na vodu, do ktorých sa zmestilo po dvoch mierach alebo po troch.
7Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
7A Ježiš im povedal: Naplňte nádoby vodou! A naplnili ich až po vrch.
8And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
8A potom im povedal: Teraz naberajte a zaneste starejšiemu. A zaniesli.
9When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
9A jako ochutnal starejší vodu, ktorá sa bola obrátila na víno (a nevedel odkiaľ je, ale posluhovia, ktorí brali vodu, vedeli), zavolal starejší ženícha
10And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
10a povedal mu: Každý človek kladie na stôl najprv dobré víno, a keď sa hostia napijú, potom to podlejšie; ale ty si zachoval dobré víno až doteraz.
11This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
11Tento počiatok divov učinil Ježiš v Galilejskej Káne a zjavil svoju slávu, a jeho učeníci uverili v neho.
12After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
12Potom sišiel do Kafarnauma, on, jeho matka, jeho bratia i jeho učeníci, a zostali tam nie mnoho dní.
13And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
13A bola blízko Veľká noc Židov, a Ježiš odišiel hore do Jeruzalema
14And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
14a našiel v chráme predavačov volov, oviec a holubov a peňazomencov tam sediacich
15And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
15a spravil zo šarinových motúzov bič a vyhnal všetkých z chrámu, aj ovce a voly, a peňazomencom povysýpal peniaze a ich stoly poprevracal
16And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
16a tým, ktorý predávali holubov, povedal: Odneste toto odtiaľto! Nerobte z domu môjho Otca tržnice!
17And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
17A jeho učeníci sa rozpamätali, že je napísané: Revnivosť za tvoj dom ma zožiera.
18Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
18Vtedy odpovedali Židia a riekli mu: Jaké znamenie nám ukážeš, že toto činíš?
19Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
19A Ježiš odpovedal a riekol im: Zborte tento chrám, a vo troch dňoch ho postavím.
20Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
20Vtedy povedali Židia: Štyridsaťšesť rokov staväli tento chrám, a ty ho postavíš vo troch dňoch?
21But he spake of the temple of his body.
21Ale on hovoril o chráme svojho tela.
22When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
22A potom, keď vstal z mŕtvych, rozpamätali sa jeho učeníci, že im to povedal, a uverili písmu i slovu, ktoré povedal Ježiš.
23Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
23A keď bol v Jeruzaleme na Veľkú noc, na ten sviatok, uverili mnohí v jeho meno vidiac jeho divy, ktoré činil.
24But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
24Ale on, Ježiš, sa im nesveril, pretože on znal všetkých
25And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
25a že nepotreboval, aby mu niekto vydal svedoctvo o človekovi, lebo on vedel, čo bolo v ktorom človekovi.