King James Version

Slovakian

Luke

24

1Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
1No, potom v prvý deň týždňa hlboko za svitu prišly k hrobu nesúc voňavé veci, ktoré prihotovily. A išly s nimi aj niektoré iné ženy.
2And they found the stone rolled away from the sepulchre.
2A našly kameň odvalený od hrobu.
3And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.
3A keď vošly do vnútra, nenašly tela Pána Ježiša.
4And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
4A stalo sa v tom, čo boly nad tým celé bezradné, že hľa, dvaja mužovia sa postavili vedľa nich v rúchu, skvejúcom sa jako blesk.
5And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?
5A keď sa naľakaly a sklonily tvár k zemi, povedali im: Čo hľadáte živého medzi mŕtvymi?
6He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
6Niet ho tu, ale vstal. Rozpamätajte sa, jako vám hovoril, keď ešte bol v Galilei,
7Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
7keď povedal, že Syn človeka musí byť vydaný do rúk hriešnych ľudí, byť ukrižovaný a tretieho dňa vstať z mŕtvych.
8And they remembered his words,
8Vtedy sa rozpamätaly na jeho slová.
9And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
9A keď sa navrátily od hrobu, zvestovaly to všetko tým jedonástim a všetkým ostatným.
10It was Mary Magdalene and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.
10A bola to Mária Magdaléna a Johana a Mária Jakobova a tie ostatné s nimi, ktoré to hovorily apoštolom.
11And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
11Ale tie ich slová sa im zdaly jako bájka, a neverili im, tým ženám.
12Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.
12A Peter vstanúc bežal k hrobu. A keď sa nahnul, videl povoje ležať samé, a odišiel sám v sebe diviac sa tomu, čo sa to stalo.
13And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
13A hľa, dvaja z nich išli toho istého dňa do mestečka, vzdialeného šesťdesiat honov od Jeruzalema, ktoré sa menuje Emaus.
14And they talked together of all these things which had happened.
14A tí sa shovárali medzi sebou o všetkom tom, čo sa to udialo.
15And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
15A stalo sa v tom, keď sa tak shovárali a spolu sa navzájom dopytovali, že i sám Ježiš sa priblížil a išiel s nimi.
16But their eyes were holden that they should not know him.
16Ale ich oči boly držané, aby ho nepoznali.
17And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
17A povedal im: Aké sú to veci, o ktorých idúci rozjímate medzi sebou a ste smutní?
18And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?
18A jeden z nich, ktorému bolo meno Kleofáš, odpovedal a riekol mu: Či ty jediný pohostíniš v Jeruzaleme, ktorý si nezvedel, čo sa v ňom stalo po tieto dni?
19And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
19A on im povedal: A čože? A oni mu povedali: Čo sa stalo s Ježišom Nazarejským, ktorý bol muž prorok, mocný v skutku i v slove pred Bohom a pred všetkým ľudom,
20And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
20a jako ho vydali najvyšší kňazi a naše kniežatá, aby bol odsúdený na smrť, a ukrižovali ho.
21But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.
21A my sme sa nadejali, že on je ten, ktorý ide vykúpiť Izraela. No, tomu všetkému je toto už tretí deň, ako sa to stalo.
22Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
22Ale i z nás niektoré ženy, ktoré boly za svitu pri hrobe, naplnily nás úžasom,
23And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
23ktoré nenajdúc jeho tela prišly a hovorily, že aj videnie anjelov videly, ktorí vraj hovoria, že žije.
24And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.
24Potom odišli niektorí z našich k hrobu a našli všetko tak, ako aj tie ženy povedaly, ale jeho nevideli.
25Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
25A on im povedal: Ó, nesmyselní a spozdilí srdcom veriť všetkému tomu, čo hovorili proroci!
26Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?
26Či to azda nemusel trpieť Kristus a tak vojsť do svojej slávy?
27And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
27A započnúc od Mojžiša a od všetkých prorokov vykladal im, čo kde vo všetkých písmach je napísané o ňom.
28And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
28A tak sa priblížili k mestečku, do ktorého išli, a on sa robil tak, že pojde ďalej.
29But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
29Ale oni ho prinútili hovoriac: Zostaň s nami, lebo sa zvečerieva, a deň sa už nachýlil! A tak vošiel, aby zostal s nimi.
30And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
30A stalo sa, keď si sadol s nimi za stôl, že vzal chlieb a dobrorečil a lámal a podával im.
31And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
31A v tom sa otvorily ich oči, a poznali ho, a on zmiznul od nich.
32And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
32Vtedy povedali jeden druhému: Či nehorelo v nás naše srdce, keď nám hovoril na ceste a keď nám otváral písma?
33And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
33A vstali v tú istú hodinu a navrátili sa do Jeruzalema. A našli shromaždených tých jedonástich aj tých, ktorí boli s nimi,
34Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
34ktorí hovorili, že Pán skutočne vstal, a že sa ukázal Šimonovi.
35And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.
35A oni zase rozprávali, čo zkúsili na ceste, a jako ho poznali pri lámaní chleba.
36And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.
36A keď hovorili o tom, sám Ježiš sa postavil medzi nimi a povedal im: Pokoj Vám!
37But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
37Ale oni, celí naľakaní a prestrašení, domnievali sa, že vidia ducha.
38And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
38A on im povedal: Prečo ste predesení, a prečo vzchádzajú také myšlienky vo vašom srdci?
39Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
39Vidzte moje ruky i moje nohy, že som ja sám, ten istý. Dotýkajte sa ma a vidzte, lebo duch nemá tela a kostí, a jako vidíte, že ja mám.
40And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.
40A to povediac ukázal im ruky a nohy.
41And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
41A keď ešte neverili od radosti a divili sa, povedal im: Či tu máte niečo na jedenie?
42And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.
42A oni mu podali kúsok pečenej ryby a medového plásta.
43And he took it, and did eat before them.
43A vzal a pojedol pred nimi.
44And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
44A povedal im: Toto sú moje slová, ktoré som vám hovoril, keď som ešte bol s vami, totiž že sa musí naplniť všetko, čo je napísané o mne v zákone Mojžišovom, v prorokoch i žalmoch.
45Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
45Vtedy otvoril ich um, aby rozumeli písmam.
46And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
46A povedal im: Tak je napísané, a tak musel Kristus trpieť a vstať z mŕtvych tretieho dňa,
47And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
47a musí byť kázané v jeho mene pokánie a odpustenie hriechov medzi všetkými národami počnúc od Jeruzalema.
48And ye are witnesses of these things.
48A vy ste toho svedkami.
49And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
49A hľa, ja posielam zasľúbenie svojho Otca na vás, a vy buďte v meste Jeruzaleme, dokiaľ nebudete odiati do moci z výsosti.
50And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.
50Potom ich vyviedol von až do Betánie a pozdvihnúc svoje ruky dal im požehnanie.
51And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
51A stalo sa v tom, keď ich žehnal, že sa bral preč od nich a vznášal sa hore do neba.
52And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:
52A oni pokloniac sa mu navrátili sa do Jeruzalema s velikou radosťou.
53And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
53A boli po celý čas v chráme a chválili Boha a dobrorečili mu. Ameň.