King James Version

Slovakian

Matthew

25

1Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
1Vtedy bude podobné nebeské kráľovstvo desiatim pannám, ktoré vzaly svoje lampy a vyšly vústrety ženíchovi.
2And five of them were wise, and five were foolish.
2Ale päť z nich bolo rozumných a päť bláznivých.
3They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
3Bláznivé vezmúc svoje lampy nevzaly so sebou oleja;
4But the wise took oil in their vessels with their lamps.
4ale rozumné vzaly oleja vo svojich nádobách so svojimi lampami.
5While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
5A keď neprichádzal ženích, podriemaly všetky a pospaly.
6And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
6Ale o polnoci povstal krik: Hľa, ženích ide! Vyjdite mu vústrety!
7Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
7Vtedy vstaly všetky tie panny a ozdobily svoje lampy.
8And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
8A bláznivé povedaly rozumným: Dajte nám zo svojho oleja, lebo naše lampy hasnú.
9But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
9Ale rozumné odpovedaly a riekly: Aby snáď nebolo pre nás i pre vás málo, iďte radšej k predavačom a kúpte si!
10And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
10A keď odišly kúpiť, prišiel ženích, a tie, ktoré boly hotové, vošly s ním na svadbu, a zavrely sa dvere.
11Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
11Potom na koniec prišly aj tie ostatné panny a hovorily: Pane, Pane, otvor nám!
12But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
12Ale on odpovedal a riekol: Ameň vám hovorím, neznám vás!
13Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.
13Bdejte tedy, lebo neviete dňa, ani hodiny, kedy prijde Syn človeka.
14For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
14Lebo bude tak, ako čo istý človek, ktorý odchádzal na cestu, povolal svojich vlastných sluhov a odovzdal im svoj majetok.
15And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
15A jednému dal päť hrivien, jednému dve a jednému jednu, každému podľa jeho vlastnej možnosti, a odcestoval.
16Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
16A ten, ktorý dostal päť hrivien, odišiel hneď, zarábal nimi a vyrobil druhých päť hrivien;
17And likewise he that had received two, he also gained other two.
17podobne i ten, ktorý dostal dve, získal druhé dve.
18But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
18Ale ten, ktorý dostal jednu, odišiel, vykopal jamu do zeme a skryl peniaze svojho pána.
19After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
19Potom po dlhom čase prišiel pán tých sluhov a účtoval s nimi.
20And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
20A pristúpil ten, ktorý bol dostal päť hrivien, a doniesol iných päť hrivien a povedal: Pane, päť hrivien si mi odovzdal, hľa, iných päť hrivien som získal nimi.
21His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
21A jeho pán mu povedal: Dobre sluha, dobrý a verný, nad málom si bol verný, nad mnohom ťa ustanovím. Vojdi do radosti svojho pána!
22He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
22A pristúpil aj ten, ktorý bol dostal dve hrivny, a povedal: Pane, dve hrivny si mi odovzdal; hľa, iné dve hrivny som získal nimi.
23His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
23A jeho pán mu povedal: Dobre, sluha, dobrý a verný, nad málom si bol verný, nad mnohom ťa ustanovím. Vojdi do radosti svojho pána!
24Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
24Potom pristúpil aj ten, ktorý bol dostal jednu hrivnu, a povedal: Pane, znal som ťa, že si prísny človek, ktorý žneš, kde si nesial, a shromažďuješ ztade, kde si nerozsypal,
25And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.
25a bojac sa odišiel som a skryl som tvoju hrivnu v zemi; hľa, tu máš, čo je tvoje.
26His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
26A jeho pán odpovedal a riekol mu: Zlý sluha a lenivý, vedel si, že žnem, kde som nesial, a shromažďujem ztade, kde som nerozsypal.
27Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
27Tak si mal hodiť moje peniaze peňazomencom, a ja prijdúc bol by som vzal svoje s úrokom.
28Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
28Tedy vezmite od neho hrivnu a dajte tomu, ktorý má desať hrivien.
29For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
29Lebo každému, kto má, bude dané, a bude mať hojnosť; ale od toho, kto nemá, bude vzaté i to, čo má.
30And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
30A toho neužitočného sluhu vyhoďte do vonkajšej tmy! Tam bude plač a škrípanie zubami.
31When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
31A keď prijde Syn človeka vo svojej sláve a všetci svätí anjeli s ním, vtedy sa posadí na tróne svojej slávy,
32And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
32a shromaždené budú pred neho všetky národy, a oddelí ich, jedných od druhých, ako pastier oddeľuje ovce od kozlov,
33And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
33a postaví ovce po svojej pravici a kozlov po ľavici.
34Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
34Vtedy povie Kráľ tým, ktorí budú po jeho pravici: Poďte, požehnaní môjho Otca, vládnite dedične kráľovstvom, vám pripraveným od založenia sveta.
35For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:
35Lebo som bol hladný, a dali ste mi jesť; smädný som bol, a dali ste mi piť; hosťom-cudzincom som bol, a prijali ste ma;
36Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
36nahý, a odiali ste ma; nemocný som bol, a navštívili ste ma; v žalári som bol, a prišli ste za mnou.
37Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
37Vtedy mu odpovedia spravedliví a rieknu: Pane, kedy sme ťa videli hladného a nakŕmili sme ťa, alebo smädného a napojili sme ťa?
38When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
38A kedyže sme ťa videli hosťa-cudzinca a prijali sme ťa, alebo nahého a odiali sme ťa?
39Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
39A kedy sme ťa videli nemocného alebo v žalári a prišli sme za tebou?
40And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
40A Kráľ odpovedajúc riekne im: Ameň vám hovorím, že nakoľko ste to učinili jednému z týchto mojich najmenších bratov, mne ste učinili.
41Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
41Potom povie aj tým po ľavici: Iďte odo mňa, zlorečení, do večného ohňa, pripraveného diablovi a jeho anjelom.
42For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:
42Lebo som bol hladný, a nedali ste mi jesť; smädný som bol, a nedali ste mi piť;
43I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
43hosťom-cudzincom som bol, a neprijali ste ma; nahý, a neodiali ste ma; nemocný a v žalári a nenavštívili ste ma.
44Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
44Vtedy mu aj oni odpovedia a rieknu: Pane, kedy sme ťa videli hladného alebo smädného alebo jako hosťa-cudzinca alebo nahého alebo nemocného alebo v žalári a neposlúžili sme ti?
45Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.
45Vtedy im odpovie a riekne: Ameň vám hovorím, že nakoľko ste toho neučinili jednému z týchto najmenších, ani mne ste neučinili.
46And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
46A títo pojdú do večného trápenia, ale spravedliví do večného života.