King James Version

Slovakian

Philemon

1

1Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
1Pavel, väzeň Krista Ježiša, a brat Timoteus milovanému Filémonovi a nášmu spolupracovníkovi
2And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
2a Apfii, milovanej sestre, a Archippovi, nášmu spolubojovníkovi, aj sboru, ktorý je v tvojom dome:
3Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista.
4I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
4Ďakujem vždycky svojmu Bohu zmieňujúc sa o tebe na svojich modlitbách,
5Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
5počujúc o tvojej láske a viere, ktorú máš k Pánu Ježišovi a naproti všetkým svätým,
6That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
6aby obecenstvo tvojej viery bolo účinné poznaním všetkého dobrého, ktoré je vo vás cieľom Krista Ježiša.
7For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
7Lebo máme veľkú radosť a potešenie z tvojej lásky, že tebou okrialy srdcia svätých, bratu.
8Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
8A preto, hoci mám veľkú smelosť v Kristovi rozkázať ti, čo náleží,
9Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
9pre lásku radšej prosím súc taký jako starý Pavel a teraz i väzeň Ježiša Krista,
10I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
10prosím ťa o svoje dieťa, ktoré som ja splodil vo svojich putách, Onezima,
11Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
11ktorý ti bol kedysi neužitočný, ale teraz tebe i mne užitočný, ktorého som ti zase poslal,
12Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
12a ty ho, to jest moje srdce, prijmi,
13Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
13ktorého som ja chcel podržať u seba, aby mi za teba slúžil v putách evanjelia,
14But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
14ale bez toho, aby som vedel tvoju mienku, nechcel som nič urobiť, aby tvoje dobré nebolo jako vynútené, ale dobrovoľné.
15For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
15Lebo snáď práve preto bol odišiel na krátky čas, aby si ho potom mal na veky,
16Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
16nie viac ako sluhu, ale viac ako sluhu, jako milovaného brata, zvlášte mne, a o koľko viacej tebe i v tele i v Pánovi.
17If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
17Ak tedy mňa máš za spoluúčastníka, prijmi ho jako mňa.
18If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
18A jestli ti niečo ukrivdil alebo ti je niečo dlžný, pripočítaj to mne.
19I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
19Ja, Pavel, som to napísal vlastnou rukou, ja zaplatím, aby som ti nepovedal, že si mi aj sám seba dlžný.
20Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
20Áno, bratu, nech mám ja z teba užitok v Pánovi; občerstvi moje srdce v Pánovi.
21Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
21Dôverujúc tvojej poslušnosti som ti to napísal vediac, že urobíš aj nad to, čo hovorím.
22But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
22A zároveň mi aj prihotov hospodu, lebo sa nadejem, že vašimi modlitbami budem vám darovaný.
23There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
23Pozdravuje ta Epafras, môj spoluzajatec v Kristu Ježišovi,
24Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
24Marek, Aristarchus, Démas, Lukáš, moji spolupracovníci.
25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
25Milosť nášho Pána Ježiša Krista s vaším Duchom. Ameň.