1Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
1Hallelujah! Oslavujte Hospodina, lebo je dobrý, lebo jeho milosť trvá na veky.
2Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise?
2Kto by vedel vypovedať hrdinskú silu Hospodinovu, kto vyrozprávať všetku jeho chválu?!
3Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
3Blahoslavení, ktorí ostríhajú súd; blahoslavený, kto činí spravedlivosť každého času!
4Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
4Pamätaj na mňa, Hospodine, v láskavosti naproti svojmu ľudu! Navštív ma svojím spasením,
5That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
5aby som videl dobré veci tvojich vyvolených, aby som sa radoval radosťou tvojho národa a chválil sa tvojím dedičstvom.
6We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6Hrešili sme aj so svojimi otcami; prevrátene sme robili; páchali sme bezbožnosť.
7Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
7Naši otcovia v Egypte neporozumeli tvojim divom a nezmúdreli z nich; nepamätali na tvoju mnohú milosť, ale sa protivili pri mori, v Červenom mori.
8Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
8Avšak ich zachránil pre svoje meno, aby dal znať svoju hrdinskú silu.
9He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
9Okríkol Červené more, a vyschlo, a previedol ich morskými hlbinami jako púšťou.
10And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10A zachránil ich z ruky toho, ktorý ich nenávidel, a vyprostil ich z ruky nepriateľa.
11And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
11A tak pokryly vody ich protivníkov; nezostal z nich ani jeden.
12Then believed they his words; they sang his praise.
12A hoci aj uverili jeho slovám a spievali jeho chválu,
13They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
13rýchle zabudli jeho skutky a nečakali na jeho radu.
14But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
14Potom sa ich zmocnila náramná žiadosť na púšti, a pokúšali silného Boha na pustine.
15And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
15A dal im, čo si žiadali, a poslal chudosť na ich dušu.
16They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
16Zase závideli Mojžišovi v tábore, Áronovi, svätému Hospodinovmu.
17The earth opened and swallowed up Dathan and covered the company of Abiram.
17Tu sa otvorila zem a pohltila Dátana a prikryla sberbu Abirámovu.
18And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18A roznietil sa oheň na ich shromaždenie; plameň spálil bezbožníkov.
19They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
19Spravili si aj teľa na Horebe a klaňali sa sliatine
20Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
20a zmenili svoju Slávu v podobu vola, ktorý žerie bylinu.
21They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
21Zabudli na silného Boha, svojho spasiteľa, ktorý činil veliké veci v Egypte,
22Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
22divy v zemi Chámovej, strašné veci neslýchané pri Červenom mori.
23Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
23Preto povedal, že ich zahladí, čo by aj bol urobil, keby nebol Mojžiš, jeho vyvolený, stal do trhliny pred neho, aby odvrátil jeho rozpálený hnev, aby nezahubil.
24Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
24Potom zase opovrhli želanou zemou; neverili jeho slovu.
25But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
25A repcúc vo svojich stánoch nepočúvali hlasu Hospodinovho.
26Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
26Vtedy pozdvihol svoju ruku na nich, aby učinil to, žeby popadali na púšti
27To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
27a aby dal padnúť ich semenu medzi pohanmi a aby ich rozptýlil po krajinách.
28They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
28Spriahli sa s Baal-peorom a jedli obeti mŕtvych.
29Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
29A tak dráždili Boha svojimi skutkami až vtrhla medzi nich rana.
30Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
30Vtedy sa postavil Pinchas a rozsúdil vec, a zastavená bola rana.
31And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
31A bolo mu to počítané za spravedlivosť na pokolenie a pokolenie, až na veky.
32They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
32A zase len hnevali pri vodách Meríba, takže sa pre nich aj Mojžišovi zle stalo.
33Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
33Lebo roztrpčili jeho ducha, a hovoril nerozvážne svojimi rtami.
34They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
34Nevyplienili národov, o ktorých im bol povedal Hospodin;
35But were mingled among the heathen, and learned their works.
35ale sa splietli s pohanmi a naučili sa ich skutkom
36And they served their idols: which were a snare unto them.
36a slúžili ich modlám, ktoré sa im staly osídlom.
37Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
37A obetovali svojich synov a svoje dcéry démonom.
38And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
38A vylievali nevinnú krv, krv svojich synov a svojich dcér, ktoré obetovali kananejským modlám, a zem sa poškvrnila krvou,
39Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
39a zanečistili sa svojimi skutkami a smilnili svojimi výčinmi.
40Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
40Preto sa rozpálil hnev Hospodinov na jeho ľud, a zošklivil si svoje dedičstvo.
41And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
41Vydal ich do ruky pohanov a panovali nad nimi tí, ktorí ich nenávideli.
42Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
42A ich nepriatelia ich utiskovali, a boli pokorení pod ich ruku.
43Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
43Mnoho ráz ich vytrhol, ale oni len predsa popudzovali k hnevu svojou radou a upádali do biedy pre svoju neprávosť.
44Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
44No, zase len videl, keď im bolo úzko, keď počul ich krik,
45And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
45rozpamätal sa im na svoju smluvu a ľutoval podľa množstva svojej milosti
46He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
46a naklonil im ľútosťou všetkých, ktorí ich boli zajali.
47Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
47Zachráň nás, Hospodine, náš Bože, a shromaždi nás z pohanov, aby sme oslavovali tvoje sväté meno a chlúbili sa tvojou chválou.
48Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.
48Požehnaný Hospodin, Bôh Izraelov, od vekov až na veky. A všetok ľud povie na to: Ameň. Hallelujah!