King James Version

Slovakian

Psalms

107

1O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
1Oslavujte Hospodina, lebo je dobrý, lebo jeho milosť trvá na veky.
2Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
2Nech tak povedia vykúpení Hospodinovi, ktorý ich vykúpil z ruky protivníka.
3And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
3A shromaždil ich zo zemí, od východu a od západu, od polnoci aj od mora.
4They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
4Blúdili po púšti, po pustej ceste, kde nenašli mesta na bývanie.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5Boli hladní i smädní; ich duša omdlievala v nich.
6Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6A keď kričali vo svojom súžení na Hospodina, vytrhnul ich z ich úzkosti
7And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
7a viedol ich po rovnej ceste, aby išli do mesta na bývanie.
8Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
8Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka,
9For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
9(lebo nasycuje práhnúcu dušu a hladovitú dušu naplňuje dobrým)
10Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
10tí, ktorí sedeli vo tme a v tôni smrti, spútaní biedou a železom,
11Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
11pretože odporovali rečiam silného Boha a opovrhli radou Najvyššieho,
12Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
12a preto zohnul ich srdce trápením; klesli, a nebolo toho, kto by bol pomohol.
13Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13A keď volali na Hospodina vo svojom súžení, zachránil ich z ich úzkosti.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
14Vyviedol ich zo tmy a z tône smrti a ich povrazy potrhal.
15Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
15Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka,
16For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
16pretože polámal medené dvere a posekal železné závory.
17Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17Nesmyselní, trápili sa pre cestu svojho prestúpenia a pre svoje neprávosti!
18Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
18Ich duša si ošklivila každý pokrm, a priblížili sa až k bránam smrti.
19Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
19Ale keď kričali na Hospodina vo svojom súžení, zachránil ich z ich úzkostí.
20He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
20Znova a znova poslal svoje slovo a uzdravoval ich a vyslobodzoval z ich mnohej záhuby.
21Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
21Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka!
22And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
22Nech obetujú obeti chvály a rozprávajú jeho skutky s plesaním.
23They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
23Tí, ktorí sa plavia po mori na lodiach, ktorí pracujú na veľkých vodách,
24These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
24tí vidia skutky Hospodinove a jeho divy v hlbine.
25For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
25Lebo keď len povie, spôsobí to, že povstane búrlivý vietor, ktorý do vysoka dvíha jeho vlny.
26They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
26Hneď vystupujú akoby do neba, hneď zase sostupujú do priepasti; ich duša sa rozplýva v nebezpečenstve.
27They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
27Motajú a klátia sa jako opilý, a všetka ich múdrosť je tam!
28Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
28A keď kričia na Hospodina vo svojom súžení, vyvodí ich z ich úzkostí.
29He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
29Zastavuje búrku a obracia ju na tíšinu, a umĺkajú ich vlny.
30Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
30Plavci sa radujú, že utíchly, a on ich vedie do prístavu ich želania.
31Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
31Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka.
32Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32Nech ho vyvyšujú v shromaždení ľudu, a nech ho chvália v zasadnutí starcov.
33He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
33Obracia rieky na púšť a vodné pramene na vypráhlu sušinu,
34A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
34úrodnú zem na slatinu pre zlosť obyvateľov, ktorí bývajú v nej.
35He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
35Obracia púšť na jazero vody a vypráhlu zem na pramene vôd.
36And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
36Osadzuje tam hladných, a postavia si tam mesto na bývanie.
37And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
37A posievajú polia, sadia vinice a nadobúdajú plodu úrody.
38He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
38Žehná im, a množia sa veľmi, a ich dobytka neumenšuje.
39Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
39A zase, keď chce, ubúda ich a bývajú snížení od sovrenia, všelijakého strádania a od žiaľu.
40He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
40Vylieva opovrženie na kniežatá a dáva, aby blúdili po pustine, kde nieto cesty.
41Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
41Povyšuje chudobného z trápenia a rozmnožuje rodiny jako stádo oviec.
42The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
42Uvidia to úprimní a budú sa radovať, ale každá neprávosť zapchá svoje ústa.
43Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
43Kto je múdry, bude to ostríhať, a takí porozumejú rôznej milosti Hospodinovej.