King James Version

Slovakian

Psalms

109

1Hold not thy peace, O God of my praise;
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov. Bože mojej chvály, nemlč!
2For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
2Lebo ústa bezbožníka a ústa ľsti sa otvorily proti mne; hovoria so mnou lživým jazykom.
3They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
3Obkľúčili ma slovami nenávisti a bojujú proti mne bez príčiny.
4For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
4Za moju lásku útočia na mňa a ja mám len modlitbu.
5And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5A skladajú na mňa zlé za dobré a odplácajú mi nenávisťou za moju lásku.
6Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
6Ustanov nad ním bezbožníka, a satan nech mu stojí po jeho pravej ruke.
7When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
7Keď sa bude súdiť nech vyjde zpred súdu jako bezbožný a jeho modlitba nech mu je hriechom.
8Let his days be few; and let another take his office.
8Jeho dní nech je málo; jeho úrad nech vezme iný.
9Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9Jeho synovia nech sú sirotami, a jeho žena nech je vdovou!
10Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
10Jeho synovia nech sú tulákmi, nech žobrú a nech hľadajú svoj chlieb zo svojich spustlých bývanísk.
11Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
11Nech shabe úžerník všetko, čo má, a to, čo nadobudol úlisnou prácou, nech rozchvátajú cudzí.
12Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
12Nech nemá nikoho, kto by mu preukázal milosť, ani nech nie je toho, kto by sa zmiloval nad jeho sirotami.
13Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
13Jeho potomstvo nech vytnú, a v druhom pokolení nech je vyhladené ich meno!
14Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
14Nech sa pamätá na neprávosť jeho otcov pred Hospodinom, a hriech jeho matere nech nie je vyhladený!
15Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
15Nech sú stále pred Hospodinom, a nech vytne ich pamiatku zo zeme,
16Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
16pretože nepamätal na to, aby činil milosť, ale prenasledoval človeka, biedneho a chudobného a zbitého srdcom, aby ho zavraždil.
17As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
17A keďže miloval kliatbu, nech tedy prijde na neho; nemal záľuby v požehnaní, nuž nech sa vzdiali od neho.
18As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
18A tak oblečie kliatbu jako svoj odev, a vojde do jeho vnútorností jako voda a jako olej do jeho kostí.
19Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
19Nech mu je ako rúcho, ktorým sa odeje, a jako opasok, ktorý opáše navždy.
20Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
20To bude odplatou od Hospodina tých, ktorí útočia na mňa, a tých, ktorí hovoria zlé proti mojej duši.
21But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
21Ale ty, Hospodine, môj Pane, učiň so mnou podľa svojej lásky pre svoje meno; lebo tvoja milosť je dobrá; vytrhni ma!
22For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
22Lebo som biedny a chudobný, a moje srdce je zranené vo mne.
23I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
23Jako tôňa, keď sa nachyľuje, ta idem; striasajú ma jako kobylku.
24My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
24Moje kolená klesajú od pôstu, a moje telo schudlo.
25I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
25A ja som im za potupu; keď ma vidia, kývajú svojou hlavou.
26Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
26Pomôž mi, Hospodine, môj Bože! Zachráň ma podľa svojej milosti,
27That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
27aby poznali, že je to tvoja ruka, že si to ty učinil, Hospodine!
28Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
28Nech oni zlorečia, ale ty dobroreč. Keď povstanú, nech sa hanbia, a tvoj služobník nech sa raduje.
29Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
29Moji odporcovia nech oblečú stud a nech sa odejú svojou hanbou jako plášťom!
30I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
30Veľmi budem oslavovať Hospodina svojimi ústy a budem ho chváliť medzi mnohými,
31For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
31pretože stojí po pravici chudobného, aby ho zachránil od tých, ktorí súdia jeho dušu.