1This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
1Resnica je beseda: Če kdo išče škofovske službe, želi lepega dela.
2A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
2Škof torej treba, da je brez oponosa, ene žene mož, trezen, zmeren, spodoben, gostoljuben, dober učitelj;
3Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
3ne pijanec, ne pretepač, ampak krotak, ne prepirljiv, ne denarja lakomen;
4One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
4svoji hiši dober gospodar, otroke strahujoč, da so pokorni, z vso resnobo
5(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
5(če pa kdo svoji hiši ne zna gospodariti, kako bo skrbel za cerkev Božjo?)
6Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
6ne novinec, da napihnjen ne pade v obsodbo hudičevo.
7Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
7Treba pa tudi, da ima dobro pričevanje od teh, ki so zunaj, da ne pade v očitanje in past hudičevo.
8Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
8Diakoni [T. j. pomočniki, strežniki.] istotako treba, da so resnobni, ne dvojezični, ne mnogemu vinu vdani, ne grdega dobička željni;
9Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
9ki hranijo skrivnost vere v čisti vesti.
10And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
10A tudi ti naj se najprej preizkusijo; potem naj služijo kot diakoni, ako so brez graje.
11Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
11Žene istotako, da so resnobne, ne obrekljive, trezne, zveste v vsem.
12Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
12Diakoni naj bodo ene žene možje, otrokom in svojim hišam dobri gospodarji.
13For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
13Kateri so namreč dobro opravljali diakonsko službo, si pridobé lepo stopnjo in veliko srčnost v veri, ki je v Kristusu Jezusu.
14These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
14To ti pišem, upajoč, da skoro pridem k tebi;
15But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
15ako se pa zamudim, da veš, kako se je treba vesti v hiši Božji, ki je cerkev Boga živega, stolp in podstavek resnice.In kakor vsi priznavamo, velika [Ali: In brez vsega ugovora velika.] je skrivnost pobožnosti: on, ki je bil razodet v mesu, je bil opravičen v duhu, prikazal se je angelom, je bil oznanjevan poganom, verovalo se mu je na svetu, gori je bil vzet v slavi.
16And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
16In kakor vsi priznavamo, velika [Ali: In brez vsega ugovora velika.] je skrivnost pobožnosti: on, ki je bil razodet v mesu, je bil opravičen v duhu, prikazal se je angelom, je bil oznanjevan poganom, verovalo se mu je na svetu, gori je bil vzet v slavi.