1I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
1Rotim te torej pred Bogom in Kristusom Jezusom, ki bo sodil žive in mrtve, in pri prihodu njegovem in kraljestvu njegovem:
2Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
2Oznanjaj besedo, ne odnehaj o priliki, nepriliki; prepričuj, kaznuj, opominjaj z vso potrpežljivostjo in s poučevanjem.
3For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
3Kajti pride čas, ko ne bodo prenašali zdravega nauka, temuč po lastnem poželenju si kopičili učitelje, po tem, kakor jih ušesa srbe;
4And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
4in od resnice bodo odvračali ušesa in se obračali k basnim.
5But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
5Ti pa bodi trezen v vsem, trpi nadloge, opravljaj delo evangelista, izpolnjuj službo svojo.
6For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
6Kajti jaz bom skoraj žrtvovan, in ločitve moje čas je blizu.
7I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
7Bojeval sem dobri boj, dokončal tek, ohranil vero;
8Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
8že mi je pripravljen pravičnosti venec, ki mi ga podeli Gospod tisti dan, pravični sodnik; a ne samo meni, ampak tudi vsem, ki so ljubili prihod njegov.
9Do thy diligence to come shortly unto me:
9Prizadeni si, da prideš skoraj k meni;
10For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
10zakaj Dema me je zapustil, iz ljubezni do tega sveta, in je potoval v Solun, Krescent v Galacijo, Tit v Dalmacijo.
11Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
11Lukež je sam pri meni. Marka vzemi in pripelji s seboj, kajti koristen mi je za službo.
12And Tychicus have I sent to Ephesus.
12Tihika pa sem poslal v Efez.
13The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
13Plašč, ki sem ga pustil v Troadi pri Karpu, prinesi s seboj, kadar prideš, in knjige, zlasti pergamente.
14Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
14Aleksander kovač mi je storil mnogo hudega; Gospod mu povrne po delih njegovih.
15Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
15Njega se tudi ti pazi; kajti silno je nasprotoval besedam našim.
16At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
16O prvem zagovarjanju mojem mi ni bilo nikogar na strani, ampak vsi so me zapustili: naj se jim ne všteva!
17Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
17Gospod pa mi je bil na pomoč in me je ojačil, da se po meni slavno dovrši oznanjevanje in ga čujejo vsi pogani; in otet sem bil levu iz žrela.
18And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
18Gospod me otme vsakega hudega dela in reši v kraljestvo svoje nebeško. Njemu slava na vekov veke! Amen.
19Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
19Pozdravi Prisko in Akvila in Oneziforjevo hišo.
20Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
20Erast je ostal v Korintu, Trofima pa sem pustil bolnega v Miletu.
21Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
21Prizadeni si, da prideš pred zimo. Pozdravljajo te Evbul in Pudent in Lin in Klavdija in bratje vsi.Gospod bodi z duhom tvojim! Milost z vami!
22The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
22Gospod bodi z duhom tvojim! Milost z vami!