1And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
1In GOSPOD je govoril Mojzesu v puščavi Sinajski, v shodnem šatoru, prvi dan drugega meseca, drugo leto potem, ko so bili šli iz dežele Egiptovske, rekoč:
2Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
2Poizvedita število vse občine sinov Izraelovih, po njih rodovinah, po hišah njih zarodnikov, po številu imen, vse moške, od glave do glave;
3From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies.
3od dvajsetih let in više, vse, ki morejo na vojsko iti v Izraelu, seštejta jih po njih trumah ti in Aron.
4And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
4In pri vaju bodi mož iz vsakega rodu, ki je glava hiši očetov svojih.
5And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
5In ta so imena mož, ki naj stoje pri vaju: iz Rubena: Elizur, sin Šedeurjev;
6Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.
6iz Simeona: Šelumiel, sin Zurišadajev;
7Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
7iz Jude: Nahson, sin Aminadabov;
8Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar.
8iz Isaharja: Netanel, sin Zuarjev;
9Of Zebulun; Eliab the son of Helon.
9iz Zebulona: Eliab, sin Helonov;
10Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur.
10iz sinov Jožefovih: iz Efraima Elišama, sin Amihudov; iz Manaseja, Gamaliel, sin Pedazurjev;
11Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni.
11iz Benjamina: Abidan, sin Gideonijev;
12Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.
12iz Dana: Ahiezer, sin Amišadajev;
13Of Asher; Pagiel the son of Ocran.
13iz Aserja: Pagiel, sin Okranov;
14Of Gad; Eliasaph the son of Deuel.
14iz Gada: Eliasaf, sin Deguelov;
15Of Naphtali; Ahira the son of Enan.
15iz Neftalija: Ahira, sin Enanov.
16These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
16Ti so bili pooblaščenci občine, knezi rodovom očetov svojih, glave tisočim Izraelovim.
17And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
17Mojzes torej in Aron vzameta te može, ki so zaznamenjani po imenih,
18And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
18in skličeta vso občino prvi dan drugega meseca. In izpovedovali so rod svoj po svojih rodovinah, po hišah očetov svojih, po številu imen, od dvajsetih let in više, od glave do glave.
19As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
19Kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu, tako jih je preštel v puščavi Sinajski.
20And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
20In bilo je sinov Rubena, Izraelovega prvenca, rojenih po njih rodovinah, po hišah njih zarodnikov, po številu imen od glave do glave, vseh moških od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
21Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
21preštetih iz roda Rubenovega šestinštirideset tisoč in petsto.
22Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
22Iz sinov Simeonovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, tistih, ki so bili šteti po številu imen, od glave do glave, vseh moških od dvajsetih let in više, kar jih moglo iti na vojsko:
23Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
23preštetih iz rodu Simeonovega je bilo devetinpetdeset tisoč in tristo.
24Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
24Iz sinov Gadovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, vseh, ki so mogli iti na vojsko:
25Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
25preštetih iz rodu Gadovega je bilo petinštirideset tisoč šeststo in petdeset.
26Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
26Iz sinov Judovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
27Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
27preštetih iz rodu Judovega je bilo štiriinsedemdeset tisoč in šeststo.
28Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
28Iz sinov Isaharjevih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
29Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
29preštetih iz rodu Isaharjevega je bilo štiriinpetdeset tisoč in štiristo.
30Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
30Iz sinov Zebulonovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po njih očetov hišah, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
31Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
31preštetih iz rodu Zebulonovega je bilo sedeminpetdeset tisoč in štiristo.
32Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
32Iz sinov Jožefovih, in sicer iz sinov Efraimovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po njih očetov hišah, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
33Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
33preštetih iz rodu Efraimovega je bilo štirideset tisoč in petsto.
34Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
34Iz sinov Manasejevih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
35Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
35preštetih iz rodu Manasejevega je bilo dvaintrideset tisoč in dvesto.
36Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
36Iz sinov Benjaminovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po njih očetov hišah, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je mogli iti na vojsko:
37Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
37preštetih iz rodu Benjaminovega je bilo petintrideset tisoč in štiristo.
38Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
38Iz sinov Danovih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
39Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
39preštetih iz rodu Danovega je bilo dvainšestdeset tisoč in sedemsto.
40Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
40Iz sinov Aserjevih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
41Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
41preštetih iz rodu Aserjevega je bilo edeninštirideset tisoč in petsto.
42Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
42Iz sinov Neftalijevih, njih zarojencev po njih rodovinah, po hišah njih očetov, po številu imen, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko:
43Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
43preštetih iz rodu Neftalijevega je bilo triinpetdeset tisoč in štiristo.
44These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers.
44To so sešteti, ki so jih šteli Mojzes in Aron in knezi Izraelovi, katerih je bilo dvanajst: vsak njih je zastopal očetov svojih hišo.
45So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
45Bilo je torej vseh, ki so bili šteti iz sinov Izraelovih po hišah očetov svojih, od dvajsetih let in više, kar jih je moglo iti na vojsko v Izraelu:
46Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
46vseh preštetih je bilo šeststointri tisoč in petsto in petdeset.
47But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
47Levitov pa po rodu njih očetov niso šteli ž njimi vred.
48For the LORD had spoken unto Moses, saying,
48Govoril je namreč GOSPOD Mojzesu, rekoč:
49Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
49Samo rodú Levijevega ne štej, tudi njih števila ne poizveduj med sinovi Izraelovimi;
50But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
50temuč postavi levite nad šatorom pričevanja ter nad vsemi pripravami njegovimi in nad vsem, kar pripada k njemu: oni naj nosijo šator in vse priprave njegove, in oni naj mu služijo in okoli šatora naj taborujejo.
51And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
51In kadar bode šatoru odriniti, naj ga razložé leviti; kadar bo pa treba šator razpeti, naj ga postavijo leviti; nepoklicanec pa, ki se približa, mora umreti.
52And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
52In sinovi Izraelovi naj razpenjajo šatore svoje vsak na svojem šatorišču in vsak pri svojem praporu, po svojih trumah.
53But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
53A leviti naj si razpenjajo šatore okoli prebivališča pričevanja, da ne pride srd nad občino sinov Izraelovih; leviti naj bodo torej na stražah, da strežejo šatoru pričevanja.In sinovi Izraelovi so storili po vsem, kakor je bil zapovedal GOSPOD Mojzesu: prav tako so storili.
54And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
54In sinovi Izraelovi so storili po vsem, kakor je bil zapovedal GOSPOD Mojzesu: prav tako so storili.