King James Version

Slovenian

Philemon

1

1Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
1Pavel, jetnik Kristusa Jezusa, in Timotej brat Filemonu, ljubljencu in sodelavcu našemu
2And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
2in Afiji sestri in Arhipu, sovojaku našemu, in cerkvi, ki se zbira v hiši tvoji:
3Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3Milost vam in mir od Boga Očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!
4I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
4Zahvaljujem Boga svojega vsekdar, spominjajoč se tebe v molitvah svojih,
5Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
5ker slišim o ljubezni tvoji in veri, ki jo imaš v Gospoda Jezusa in do vseh svetih,
6That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
6da se deleštvo vere tvoje izkaže delavno v pripoznanju vsega dobrega, kar je v nas za Kristusa.
7For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
7Kajti v veliko radost in tolažbo mi je bila ljubezen tvoja, ker so se srca svetih poživila po tebi, brat.
8Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
8Zato, čeprav si dosti v Kristusu upam ukazati ti, kar je spodobno,
9Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
9vendar te zaradi ljubezni rajši prosim, tak, kakršen sem, Pavel stari, sedaj pa tudi jetnik Jezusa Kristusa –
10I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
10prosim te za dete svoje, ki sem ga rodil v sponah svojih, Onezima,
11Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
11ki ti je bil nekdaj nekoristen, sedaj pa je tebi in meni koristen;
12Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
12ki ti ga nazaj pošiljam, njega, to je: srce moje.
13Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
13Jaz bi ga bil rad obdržal pri sebi, da bi mi zate služil v sponah evangelija;
14But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
14toda brez tvojega privoljenja nisem hotel ničesar storiti, da dobrota tvoja ne bode kakor po sili, ampak prostovoljna.
15For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
15Kajti lahko da je bil zato nekaj časa ločen od tebe, da bi ga imel vekomaj,
16Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
16ne več za hlapca, ampak nad hlapca, za brata ljubljenega, sosebno meni, koliko bolj pa tebi, i po mesu i v Gospodu.
17If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
17Če imaš torej mene za tovariša, sprejmi ga kakor mene.
18If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
18Če ti je pa storil kaj žalega ali ti je dolžan, tisto vštej meni:
19I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
19jaz Pavel pišem s svojo roko, jaz to poplačam – da ti ne rečem, da si mi tudi še samega sebe dolžan.
20Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
20Da, brat, da bi jaz imel korist od tebe v Gospodu! Poživi srce moje v Kristusu!
21Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
21Zaupajoč v pokorščino tvojo, ti pišem, vedoč, da boš še več storil, nego pravim.
22But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
22Zraven tega pa mi pripravi tudi stanovanje; kajti upam, da vam bom podarjen po molitvah vaših.
23There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
23Pozdravlja te Epafra, sojetnik moj v Kristusu Jezusu,
24Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
24in Marko, Aristarh, Dema, Lukež, sodelavci moji.Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z duhom vašim! Amen.
25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
25Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z duhom vašim! Amen.