1O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
1Hvalite GOSPODA, razglašujte ime njegovo, med ljudstvi oznanjujte dejanja njegova!
2Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
2Pojte mu, psalme mu prepevajte, razgovarjajte se o vseh čudovitih delih njegovih!
3Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
3Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo GOSPODA.
4Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
4Iščite GOSPODA in moči njegove, iščite vedno njegovega obličja.
5Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
5Spominjajte se čudes njegovih, ki jih je storil, čudovitih del njegovih in razsodkov ust njegovih.
6O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
6O seme Abrahama, njegovega hlapca, sinovi Jakobovi, izvoljenci njegovi!
7He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
7On, GOSPOD, je Bog naš, po vsej zemlji se vršé sodbe njegove.
8He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
8Spominja se vekomaj zaveze svoje, besede, ki jo je zapovedal do tisoč rodov,
9Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
9zaveze, ki jo je sklenil z Abrahamom, in prisege svoje Izaku.
10And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
10In jo je dal Jakobu v postavo, Izraelu v večno zavezo,
11Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
11govoreč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko kot vam odmerjeno dedno posest.
12When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
12Ko jih je bilo po številu malo, prav malo, pa so še kot tujci bivali v njej,
13When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
13in so hodili od naroda do naroda, iz enega kraljestva k drugemu ljudstvu,
14He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
14ni dovolil zatirati jih nikomur in kralje je strahoval zavoljo njih:
15Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
15Ne doteknite se maziljencev mojih in ne storite žalega prorokom mojim!
16Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
16Tu je poklical lakoto nad deželo in strl ljudem vso podporo kruha.
17He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
17Poslal je pred njimi moža, ki je bil v sužnost prodan, Jožefa.
18Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
18Noge njegove so vklenili v spone, železo ga je stiskalo do duše,
19Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
19do časa, ko se je uresničila beseda njegova: govor GOSPODOV ga je bil prečistil.
20The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
20Poslal je kralj in velel ga razvezati, poglavar ljudstev, in ga je oprostil.
21He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
21Postavil ga je za gospoda družini svoji in za poglavarja vsej svoji posesti,
22To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
22da bi zvezaval kneze njegove po volji svoji in učil modrosti njegove starejšine.
23Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
23Nato je prišel Izrael v Egipt in Jakob je tujčeval v deželi Hamovi.
24And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
24Tam je storil Bog ljudstvo svoje silno rodovitno in ga je naredil močnejše od tlačiteljev njegovih.
25He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
25Izpremenil je njih srce, da so sovražili ljudstvo njegovo, da so zvijačne naklepe snovali zoper hlapce njegove.
26He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
26Poslal je Mojzesa, hlapca svojega, Arona, ki ga je bil izvolil.
27They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
27Delala sta pred njimi besede znamenj njegovih in čudeže v deželi Hamovi.
28He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
28Poslal je temé in omračil je deželo, in nista se upirala besedi njegovi.
29He turned their waters into blood, and slew their fish.
29Izpremenil je v kri njih vode in pokončal je njih ribe.
30Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
30Obilo je rodila njih dežela žab, mrgolelo jih je po kraljevih sobanah.
31He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
31Rekel je, in prišle so pasje muhe, komarji na vso njih pokrajino.
32He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
32Dal jim je za dež točo, ogenj plamteč spustil na njih kraj,
33He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
33in pobil je njih trte in smokve in polomil drevje njih pokrajine.
34He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
34Rekel je, in prišle so kobilice in hrošči, in to brez števila,
35And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
35in so požrli vso travo v njih deželi in požrli njih poljski sad.
36He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
36Slednjič je udaril vse prvorojeno v njih deželi, prvino vse njih moči.
37He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
37Tedaj jih je izpeljal s srebrom in zlatom, in ni ga bilo, ki bi bil pešal med njih rodovi.
38Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
38Veselili so se Egipčani, ko so šli ti, ker strah pred njimi jih je bil obšel.
39He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
39Razgrnil je oblak, da jih zaslanja, in ogenj, da razsvetljuje noč.
40The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
40Prosili so, in poslal jim je prepelic in s kruhom nebeškim jih je sitil.
41He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
41Odprl je skalo, in pritekle so vode, tekle so po pušči kakor reka.
42For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
42Ker se je spominjal besede svetosti svoje in Abrahama, hlapca svojega.
43And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
43Zato je izpeljal ljustvo svoje z veseljem, s petjem izvoljence svoje,
44And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
44in dal jim je dežele poganov in pridelke ljudstev v last,da se naj držé postav njegovih in hranijo zakone njegove. Aleluja!
45That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
45da se naj držé postav njegovih in hranijo zakone njegove. Aleluja!