1Blessed be the LORD my strength which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
1{Davidov.} Hvaljen bodi GOSPOD, skala moja, ki vadi roke moje za boj, prste moje za vojsko:
2My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
2milost moja in grad moj, visoka trdnjava moja in rešitelj moj, ščit moj in zavetje, kamor pribegam, ki mi podložno dela ljudstvo moje!
3LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
3GOSPOD, kaj je človek, da ti je v čislu, sin smrtnikov, da se meniš zanj?
4Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
4Človek je podoben dihu, dnevi njegovi so kakor mimogredočega senca.
5Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
5GOSPOD, nagni nebesa svoja ter stopi doli, dotakni se gorá, in se bodo kadile.
6Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
6Strelo zaženi in razkropi jih, izstreli pšice svoje in zbegaj jih.
7Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
7Iztegni roko svojo z višave, reši me in otmi me iz mnogih vodá, iz roke tujcev.
8Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
8Njih usta govore ničevost in njih desnica je lažnivosti desnica.
9I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
9Bog, novo pesem ti bom pel, na deseterostrunje ti psalme prepeval,
10It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
10tebi, ki daješ rešitev kraljem, otimlješ Davida, hlapca svojega, pogubnega meča.
11Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
11Reši me in otmi me iz roke tujcev, katerih usta govoré ničevost, in njih desnica je lažnivosti desnica.
12That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
12Da bodo sinovi naši kakor rastline, dobro zrejene v nežni dobi svoji, in hčere naše kakor vogelni stebri, obdelani po zidavi svetišča;
13That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
13žitnice naše da bodo polne in bodo dajale mnogoteren živež, naše ovce da tisočero rodevajo, desettisočkrat da bodo pomnožene na pašnikih naših,
14That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
14in goved naša breja; nič napada, nič predaje, nič jadikovanja da ne bode v ulicah naših!Blagor ljudstvu, ki se mu tako godi, blagor ljudstvu, čigar Bog je GOSPOD.
15Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
15Blagor ljudstvu, ki se mu tako godi, blagor ljudstvu, čigar Bog je GOSPOD.