King James Version

Slovenian

Psalms

145

1I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
1{Hvalnica Davidova.} Poviševati te hočem, Bog moj in Kralj, in slaviti ime tvoje vedno in vekomaj.
2Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
2Vsak dan te bom slavil in hvalil ime tvoje vedno in vekomaj.
3Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
3Velik je GOSPOD in hvale vreden jako in velikosti njegove ni preiskati.
4One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
4Rod naj rodu slavi dela tvoja in oznanjajo naj junaške čine tvoje.
5I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
5Lepoto in slavo tvojega veličastva in čudovite stvari tvoje bom premišljeval.
6And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
6In moč strašnih del tvojih naj slavé; in velika dela tvoja bom pripovedoval.
7They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
7Spomin obile dobrote tvoje naj vre iz njih in o pravičnosti tvoji naj glasno pojó.
8The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
8Milosten in usmiljen je GOSPOD, počasen v jezo in velik v milosti;
9The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
9dobrotljiv je GOSPOD vsem in usmiljenje njegovo gre čez vsa dela njegova.
10All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
10Hvalijo te naj, GOSPOD, vsa dela tvoja, in slavé te naj tisti, ki jim izkazuješ milost.
11They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
11Slavo kraljestva tvojega naj razglašajo in govoré o mogočnosti tvoji,
12To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
12da oznanijo sinom človeškim slavne čine njegove in slavo in lepoto njegovega kraljestva.
13Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
13Kraljestvo tvoje je vseh vekov kraljestvo in gospostvo tvoje od roda do roda.
14The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
14GOSPOD podpira vse, ki padajo, in kvišku pomaga vsem potlačenim.
15The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
15Vseh oči zaupno gledajo vate, in ti jim daješ njih jed o pravem času;
16Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
16roko svojo odpiraš in sitiš, karkoli živi, po volji.
17The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
17Pravičen je GOSPOD na vseh potih svojih in milostiv v vseh svojih delih.
18The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
18Blizu je GOSPOD vsem, ki ga kličejo, vsem, ki ga kličejo v resnici.
19He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
19Voljo izpolnjuje njim, ki se ga bojé, vpitje njih sliši in jih rešuje.
20The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
20GOSPOD hrani vse, kateri ga ljubijo, vse brezbožnike pa pogublja.Hvalo GOSPODOVO naj torej govore usta moja, in vse meso naj slavi sveto ime njegovo vedno in vekomaj!
21My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
21Hvalo GOSPODOVO naj torej govore usta moja, in vse meso naj slavi sveto ime njegovo vedno in vekomaj!