King James Version

Slovenian

Psalms

45

1My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
1{Načelniku godbe. O lilijah. Psalm sinov Korahovih. Pouk. Pesem ljubezni.} Iz srca mojega vre lepa beseda; pravim: Kralju pesem moja! jezik moj bodi kakor pero spretnega pisarja.
2Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
2Mnogo lepši si od sinov človeških, miloba je razlita po ustnah tvojih, zatorej te je Bog blagoslovil vekomaj.
3Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
3Meč svoj si opaši okoli ledij, o junak mogočni, slavo svojo in veličastvo svoje.
4And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
4In v veličastvu svojem srečno hodi v prospeh resnice ter krotkosti in pravičnosti, in pokaže ti desnica tvoja strahotna dela.
5Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
5Pšice tvoje so ostre, ljudstva bodo padala podte – zasadé se sovražnikom kraljevim v srce.
6Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
6Prestol tvoj, o Bog, ostane vselej in vekomaj, pravičnosti žezlo je tvojega kraljestva žezlo.
7Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
7Ljubil si pravičnost in sovražil krivico, zato te je pomazilil Bog, Bog tvoj, z oljem veselja pred tovariši tvojimi.
8All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
8Vsa oblačila tvoja dišé miro in aloo in kasijo, iz palač slonokoščenih te razveseljuje godba na strune.
9Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
9Hčere kraljeve so med dragimi tvojimi, kraljica stoji tebi na desno v zlatu iz Ofirja.
10Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
10Čuj, hči, in glej in nagni uho svoje ter pozabi ljudstvo svoje in hišo očeta svojega.
11So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
11In radoval se bo kralj lepote tvoje; zakaj on je Gospod tvoj: poklanjaj se njemu!
12And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
12In hči tirska pride z darilom, bogatini izmed ljudstev bodo prosili blagovoljnosti tvoje.
13The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
13Vsa krasna je hči kraljeva v notranjščini hiše, obleka njena z zlatom je pretkana.
14She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
14V pisanih oblačilih jo privedo h kralju, zanjo pa device, njene tovarišice, pripeljejo k tebi.
15With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
15Vodili jih bodo z največjim veseljem in radovanjem in stopijo v palačo kraljevo.
16Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
16Na mestu očetov tvojih bodo sinovi tvoji, za vojvode jih postaviš po vsej zemlji.Spominjal bom imena tvojega od roda do roda, zato te bodo slavila ljudstva vedno in na večne čase.
17I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
17Spominjal bom imena tvojega od roda do roda, zato te bodo slavila ljudstva vedno in na večne čase.