King James Version

Slovenian

Psalms

68

1Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
1{Načelniku godbe. Davidov psalm in pesem.} Da vstane Bog! razkropé se naj neprijatelji njegovi in sovražilci njegovi naj bežé pred njegovim obličjem!
2As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
2Kakor bi puhnil dim, jih puhneš; kakor se staja vosek pri ognju, izginejo naj brezbožni izpred Božjega obličja.
3But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
3Pravični pa naj se veselé, poskakujejo pred Bogom in se veselé v radosti.
4Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
4Pojte Bogu, prepevajte psalme njegovemu imenu, pripravite pot njemu, ki se pelje po puščavah, GOSPOD mu je ime, in radujte se pred njim.
5A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
5Oče je sirotam in sodnik vdovam Bog v prebivališču svetosti svoje.
6God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
6Bog množi samotarje v rodovine, pelje vklenjene iz spon v blaginjo; uporniki pa prebivajo v kraju presuhem.
7O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
7O Bog, ko si šel na čelu ljudstva svojega, ko si stopal po puščavi (Sela),
8The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
8tresla se je zemlja, tudi nebesa so se rosila od pričujočnosti Božje, pa tisti Sinaj je trepetal od pričujočnosti Boga, Boga Izraelovega.
9Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
9Dež preobilen si rosil, o Bog; dediščino svojo, ko je hirala, si oživljal.
10Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
10Krdelo tvoje je prebivalo v njej; ti si jo pripravil po dobroti svoji siromaku, o Bog.
11The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
11Gospod dá besedo, in njih, ki naj bi blagovest oznanjale, bo velika množica.
12Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
12Kralji vojnih krdel zbežé, zbežé, in ona, ki biva doma, bo delila plen.
13Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
13Ko boste ležali med ograjami, bodete podobni perutim goloba, ki so prevlečene s srebrom in njega perje z zelenorumenim zlatom.
14When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
14Ko Vsemogočni razkropi kralje v tej deželi, bode svetlo, kakor da je Zalmon s snegom posut.
15The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
15Gora Božja je gora Basánska, vrhovata gora je gora Basanska.
16Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
16Zakaj gledate nevoščljivo, gore vrhovate, na goro, ki si jo je Bog želel za svoj sedež? GOSPOD tudi bo prebival tu vekomaj.
17The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
17Voz Božjih je dvakrat deset tisoč, tisoč krat tisoč; Gospod je med njimi, kakor na Sinaju, v svetišču.
18Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
18Šel si gori v višavo, ujeto si peljal ujetnikov množico, prejel si darove med ljudmi, celo od upornikov, da prebiva med njimi GOSPOD, Bog.
19Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
19Slavljen bodi Gospod! dan za dnevom nosi breme naše; on, Bog mogočni, je naše zveličanje. (Sela.)
20He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
20On, Bog mogočni, je nam Bog za vsaktero pomoč, in pri Jehovi, Gospodu, je rešitev tudi iz smrti.
21But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
21Gotovo, Bog razbije glavo sovražnikov svojih, teme lasato njega, ki hodi neprestano v krivicah svojih.
22The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
22Rekel je bil Gospod: Iz Basana pripeljem nazaj, nazaj jih pripeljem iz globočin morja,
23That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
23da pomočiš nogo svojo v kri in jezik psov tvojih delež svoj ima na sovražnikih.
24They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
24Videli so svečanostni izprevod tvoj, o Bog, svečanostni izprevod Boga mojega, kralja mojega, v svetišče:
25The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
25spredaj so šli pevci, potem godci na strune sredi deklic, ki so bile na bobnice.
26Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
26V zborih slavíte Boga, Gospoda, kateri ste iz vira Izraelovega!
27There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
27Tam je Benjamin, najmlajši, njih gospodar, knezi Judovi in njih krdelo, knezi Zabulonovi, knezi Neftalijevi.
28Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
28Bog tvoj je zapovedal, da bodi moč tvoja. Ohrani v moči, o Bog, kar si učinil za nas.
29Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
29Zaradi templja tvojega v Jeruzalemu ti prineso kralji darila.
30Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
30Zagrozi zverini v trstju, čredi juncev s teleti ljudstev; vsak se ti podvrže s kosovi srebra. Razkropi ljudstva, ki jih vojske veselé!
31Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
31Pridejo velikaši iz Egipta, Etiopija hitro iztegne roke svoje proti Bogu.
32Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
32Kraljestva zemlje, pojte Bogu, psalme prepevajte Gospodu, (Sela)
33To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
33njemu, ki se pelje po nebesih nebes, ki so od starodavna; glej, glas svoj daje slišati, glas krepak.
34Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
34Dajajte moč Bogu! Veličastvo njegovo je nad Izraelom in moč njegova v višavah.Strašen si, Bog, iz svetišč svojih; Bog mogočni Izraelov daje moč in obilo sile svojemu ljudstvu. Proslavljen bodi Bog!
35O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
35Strašen si, Bog, iz svetišč svojih; Bog mogočni Izraelov daje moč in obilo sile svojemu ljudstvu. Proslavljen bodi Bog!