1But speak thou the things which become sound doctrine:
1Ti pa govori, kar se spodobi zdravemu nauku.
2That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
2Starci da naj bodo trezni, resnobni, zmerni, zdravi v veri, ljubezni, stanovitnosti;
3The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
3starke enako, da so v vedenju, kakor se svetim spodobi, ne obrekljive, ne mnogopitju vdane, dobrega učiteljice,
4That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
4da napeljavajo k redu mlajše žene, naj ljubijo može in otroke svoje
5To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
5in naj bodo zmerne, čiste, pridne gospodinje, dobrotljive, pokorne svojim možem, da se ne preklinja Božja beseda.
6Young men likewise exhort to be sober minded.
6Mlajše može istotako opominjaj, da naj bodo zmerni;
7In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
7stavi sebe v vseh rečeh za zgled dobrih del, v uku tvojem naj se kaže čistost, dostojnost,
8Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
8zdrava beseda, ki se ne more zavreči, da se nasprotnik osramoti, ker nima kaj slabega reči o nas.
9Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
9Hlapce opominjaj, naj bodo pokorni svojim gospodarjem, v vsem jim pogodu, naj ne ugovarjajo,
10Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
10ničesar ne izmikajo, ampak kažejo v vsem največjo zvestobo, da tako lepšajo nauk Rešitelja našega Boga v vsem.
11For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
11Kajti prikazala se je milost Božja zveličalna vsem ljudem,
12Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
12učeč nas, da se odpovejmo brezbožnosti in posvetnim poželenjem ter živimo zmerno in pravično in pobožno v sedanjem svetu,
13Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
13čakajoč blaženega upanja in prikazni slave velikega Boga in Zveličarja našega Jezusa Kristusa,
14Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
14ki je dal samega sebe za nas, da bi nas rešil sleherne nepostavnosti in očistil sebi za lastno ljudstvo, goreče za vsa dobra dela.To govóri in opominjaj in svari z vsem poudarkom. Nihče naj te ne zaničuje!
15These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
15To govóri in opominjaj in svari z vsem poudarkom. Nihče naj te ne zaničuje!