King James Version

Shona

Proverbs

17

1Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
1Chimedurwa chakaoma chechi­ngwa norugare, Chinopfuura imba izere nezvakabayiwa nokukakavara.
2A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
2Muranda, anoita nouchenjeri, angaraira mwanakomana anonyadzisa, Achidya nhaka pamwechete navana.
3The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
3Hari yokunyausa ndeyesirivha, nevira nderendarama; Asi Jehovha anoidza moyo yavanhu.
4A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
4Munhu, anoita zvakaipa, anoteerera miromo yakaipa; Murevi wenhema anorerekera nzeve yake kururimi rwakashata.
5Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
5Ani naani anoseka murombo, anozvidza Muiti wake; Anofara pamusoro penjodzi yavamwe, haangakoni kurohwa.
6Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
6Vazukuru ikorona yavatana; Kukudzwa kwavana ndiwo madzibaba avo.
7Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
7Kutaura kwamanyawi hakufaniri benzi; Zvikuru kutaura kune nhema hakufaniri muchinda.
8A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
8Fufuro yakaita sebwe rinokosha kana ichitarirwa nomwene wayo; Pose painoringira inofadza.
9He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
9Munhu anofukidza kudarika komumwe, anotsvaka rudo; Asi anoramba achimutsa shoko, anoparadzanisa shamwari dzinodana.
10A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
10Munhu ane njere anobayiwa nokutukwa Kupfuura benzi nokurohwa rune zana.
11An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
11Munhu anomoyo wokumukira anongotsvaka zvakaipa; Asi achatumirwa nhume inomoyo mukukutu.
12Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
12Zviri nani kuti munhu asangane nechikara chatorerwa vana, Pakuti asangane nebenzi paupenzi hwaro.
13Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
13Ani naani anoripidzira zvakanaka nezvakaipa, Zvakaipa hazvingabvi paimba yake.
14The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
14Kuvamba kokukakavara kwakafanana nokudziurira mvura; Saka rega rukave, kurwa kusati kwasvika.
15He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
15Anopembedza akaipa, nounopa wakarurama mhosva, Vose vari vaviri vanonyangadza Jehovha.
16Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
16Mari iri muruoko rwebenzi neiko kuti ritenge uchenjeri, Zvarisina njere.
17A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
17Shamwari inoda nguva dzose; Hama inoberekerwa kuti ibatsire pakutambudzika.
18A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
18Munhu anoshaiwa njere, ndiye anozvisunga noruoko rwake, Achizviitira wokwake rubatso.
19He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
19Anoda kukakavara, anoda kudarika, Anokurisa suwo rake, anotsvaka kuparadzwa.
20He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
20Anomoyo usakarurama haawani zvakanaka; Ano rurimi rusakarurama anowira munjodzi.
21He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
21Anobereka benzi achazonzwa shungu; Baba vebenzi havana mufaro.
22A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
22moyo wakafara unobatsira munhu kupora; Asi mweya wakaputsika unowomesa mafupa.
23A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
23Munhu akaipa anogamuchira fufuro inobva muchipfuva, Kuti aminamise nzira dzokururamisira.
24Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
24Uchenjeri huri pamberi poane njere, Asi meso ebenzi ari pamigumo yenyika.
25A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
25Mwanakomana benzi anochemedza baba vake, Anoitira mai vakamubereka zvinovava.
26Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
26Uye, kuranga akarurama hakuzakanaka, Nokurova vakuru nokuda kokururama kwavo.
27He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
27Anozvidzora pamashoko ake, ane zivo; Uye ane mweya wakagadzikana, munhu wenjere.
28Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
28Kunyange nebenzi, kana rinyerere, ringanzi rakachenjera; Anobumira muromo wake, achanzi akangwara.