1Blessed be the LORD my strength which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
1Ngaarumbidzwe Jehovha, dombo rangu, Anodzidzisa maoko angu kurwa, Nemimwe yangu kufura;
2My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
2Unyoro hwangu, nenhare yangu, Shongwe yangu yakakwirira, nomurwiri wangu; nhovo yangu, uye iye wandinovimba naye; Anoisa vanhu vangu pasi pangu.
3LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
3Jehovha, munhu chinyiko, zvamune hanya naye? Kana Mwanakomana womunhu, zvamunomurangarira?
4Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
4Munhu akafanana nomweya; Mazuva ake anenge mumvuri unopfuura.
5Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
5Kotamisa kudenga-denga kwenyu Jehovha, muburuke; Gunzvai makomo, apfungaire hutsi.
6Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
6Penyesai mheni, muvaparadze; Furai miseve yenyu, muvavhunduse.
7Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
7Tambanudzai ruoko rwenyu muri kumusoro; Ndisunungurei, mundirwire pamvura zhinji, Naparuoko rwavatorwa;
8Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
8Avo vanotaura zvisina maturo nomuromo wavo, Uye ruoko rwavo rworudyi ndirwo ruoko rworudyi rwenhema.
9I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
9Mwari ndichakuimbirai rwiyo rutsva; Ndichakuimbirai nziyo dzokurumbidza nomutengeramwa une hungiso dzine gumi.
10It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
10Ndimi munopa madzimambo kuponeswa, Munorwira Dhavhidhi muranda wenyu pamunondo unokuvadza.
11Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
11Ndisunungurei, mundirwire paruoko rwavatorwa, Vanotaura zvisina maturo nomuromo wavo, Uye ruoko rwavo rworudyi ndirwo ruoko rworudyi rwenhema.
12That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
12Vanakomana vedu vachava semiti yakakura kwazvo pautsva hwayo; Uye vanasikana vedu samabwe ekona akavezwa sezvinovezerwa imba yamambo;
13That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
13Matura edu achazara nezviyo zvamarudzi ose; Namakwai edu achabereka zviuru negumi rezviuru kumafuro edu.
14That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
14Nzombe dzedu dzichatakudzwa zvizhinji; Hatingaputsirwi madziro, kana kubuda kundorwa, Hakungavi nemhere inoridzwa panzira dzomumusha medu;
15Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
15Vanomufaro vanhu avo, vanoitirwa saizvozvo; Vanomufaro vanhu avo, Mwari wavo ari Jehovha.