1Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
1Ishe, makanga muri ugaro bwedu Pamarudzi namarudzi.
2Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
2Makomo asati azvarwa, Musati matongosika nyika nevhu, Kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi imwi muri Mwari.
3Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
3Munodzosera munhu kuguruva; Muchiti, Dzokai vana vavanhu.
4For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
4nekuti kwamuri makore ane chiuru Akangofanana nezuva razuro kana rapfuura, Senguva yokurinda yousiku.
5Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
5Munovakukura semvura zhinji; vava sehope; Mangwanani vakaita souswa hunotunga.
6In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
6Mangwanani hunotumbuka, hunomera; Madekwana hunodzurwa, ndokusvava.
7For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
7nekuti tinopedzwa nokutsamwa kwenyu, Tinotambudzika nehasha dzenyu.
8Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
8Makaisa zvakaipa zvedu pamberi penyu, Zvivi zvedu zvakavanzika pachiedza chechiso chenyu.
9For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
9Nekuti mazuva edu ose anopfuura makatsamwa; Makore edu anopera sebefu.
10The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
10Mazuva amakore edu anosvika makore makumi manomwe, Kana tine simba makore makumi masere; Asi kunyange achikudzwa ndiko kutambudzika nenhamo chete. nekuti gare-gare aenda, nesu tabhururuka taenda.
11Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
11Ndianiko anoziva simba rokutsamwa kwenyu, Nehasha dzenyu, kuti mutyiwe zvakafanira here?
12So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
12Tidzidzisei kunatsoverenga mazuva edu, Kuti tizviwanire moyo wakachenjera.
13Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
13Dzokai Jehovha; kusvikira rinhiko? nzwirai tsitsi varanda venyu.
14O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
14Tigutsei mangwanani netsitsi dzenyu; Kuti tifarise, tive nomufaro mazuva edu ose.
15Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
15Tifadzei zvinoenzana namazuva amakatitambudza, Namakore atakaona zvakaipa.
16Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
16Zvamakaita ngazvionekwe navaranda venyu, Nokubwinya kwenyu pamusoro pavana vavo.
17And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
17Kunaka kwaJehovha Mwari wedu ngakuve pamusoro pedu; Mutisimbisire basa ramaoko edu; Zvirokwazvo, basa ramaoko edu murisimbise.