King James Version

Somali

Job

22

1Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1Markaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
2Ma nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.
3Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
3Balse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?
4Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
4War ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?
5Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
5Sow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.
6For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
6Waayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.
7Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7Kii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.
8But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
8Laakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.
9Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9Carmallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.
10Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
10Sidaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,
11Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
11Ama gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.
12Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
12War sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!
13And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
13Oo adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?
14Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
14Waxaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.
15Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
15War ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?
16Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
16Iyaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.
17Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
17Waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?
18Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
18Laakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.
19The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
19Kuwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,
20Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
20Waxayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.
21Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
21Haddaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.
22Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
22Haddaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.
23If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
23Waa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.
24Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
24Khasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,
25Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
25Oo Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.
26For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
26Oo markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.
27Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
27Oo isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.
28Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
28Adiguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.
29When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
29Markii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.
30He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
30Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.