1Elihu also proceeded, and said,
1Oo weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
2Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
2Weliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
3I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
3Aqoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
4For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
4Waayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
5Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
5Bal eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
6He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
6Isagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
7He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
7Isagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
8And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
8Oo haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
9Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
9Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
10He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
10Oo dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
11If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
11Hadday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
12But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
12Laakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
13But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
13Laakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
14They die in youth, and their life is among the unclean.
14Dhallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
15He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
15Isagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
16Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
16Isagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
17But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
17Laakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
18Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
18Iska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
19Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
19Taajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
20Desire not the night, when people are cut off in their place.
20Habeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
21Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
21Iska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
22Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
22Bal eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
23Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
23Jidkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
24Remember that thou magnify his work, which men behold.
24Xusuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
25Every man may see it; man may behold it afar off.
25Dadka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
26Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
26Bal eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
27For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
27Waayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
28Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
28Oo daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
29Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
29Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
30Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
30Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
31For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
31Waayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
32With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
32Gacmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.
33The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
33Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.