1The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
1Maahmaahyadii Sulaymaan. Wiilka caqliga lahu aabbihiisuu ka farxiyaa, Laakiinse wiilka nacaska ahu waa u caloolxumo hooyadiis.
2Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
2Qasnadaha sharnimadu faa'iido ma leh, Laakiinse xaqnimada ayaa dhimasho kaa samatabbixisa.
3The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
3Kii xaq ah naftiisu inay gaajooto Rabbigu u oggolaan maayo, Laakiinse doonista kuwa sharka leh ayuu ridaa.
4He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
4Kii gacan caajis ah lahu wuu caydhoobaa, Laakiinse kuwa dadaala gacantoodu hodan bay ka dhigtaa.
5He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
5Kii guga wax soo urursadaa waa wiil caqli leh, Laakiinse kii wakhtiga beergooyska seexdaa waa wiil ceeb sameeya.
6Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
6Barako waxay saaran tahay kan xaqa ah madaxiisa, Laakiinse kuwa sharka leh afkooda dulmi baa qariya.
7The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
7Kan xaqa ah xusuustiisu barako bay leedahay, Laakiinse kuwa sharka leh magacoodu waa qudhmi doonaa.
8The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
8Kii qalbiga caqli ku lahu amarro buu aqbalaa, Laakiinse kan bushimaha ka nacaska ahu afgembi buu u dhacaa.
9He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
9Kii qummanaan ku socdaa ammaan buu ku socdaa; Laakiinse kii jidadkiisa qalqalloociya waa la ogaan doonaa.
10He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
10Kii indhaha ku baaqaa murug buu keenaa. Laakiinse kan bushimaha ka nacaska ahu afgembi buu u dhacaa.
11The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
11Ninkii xaq ah afkiisu waa il nololeed, Laakiinse kuwa sharka leh afkooda dulmi baa qariya.
12Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
12Necbaantu waxay kicisaa isqabashada, Laakiinse jacaylku xadgudubyada oo dhan buu qariyaa.
13In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
13Kii waxgarasho leh bushimihiisa waxaa laga helaa xigmad, Laakiinse ushu waxay u taal kan garaadka daran dhabarkiisa.
14Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
14Dadkii caqli lahu waxay kaydsadaan aqoon, Laakiinse nacaska afkiisu waa baabba' dhow.
15The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
15Ninkii hodan ah maalkiisu waa u magaalo xoog leh, Laakiinse masaakiinta caydhnimadoodu waa u baabba'.
16The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
16Kuwa xaqa ah hawshoodu waxay u waddaa nolol, Laakiinse waxa kan sharka leh u kordhaa, dembi bay u sii kexeeyaan.
17He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
17Kii edbinta xajistaa wuxuu ku socdaa jidka nolosha, Laakiinse kii canaanta diidaa wuu qaldamaa.
18He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
18Kii necbaanta qariyaa wuxuu leeyahay bushimo been badan, Oo kii xanta ku hadlaana waa nacas.
19In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
19Hadal badan dembi lagama waayo, Laakiinse kii bushimihiisa ceshaa caqli buu leeyahay.
20The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
20Kii xaq ah carrabkiisu waa sida lacag la doortay, Laakiinse kuwa sharka leh qalbigoodu waa qiimo yar yahay.
21The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
21Kii xaq ah bushimahiisu waxay masruufaan kuwa badan, Laakiinse nacasyadu waxgarashola'aantooda ayay u dhintaan.
22The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
22Rabbiga barakadiisu hodan bay kaa dhigtaa, Oo isna caloolxumo kuma daro.
23It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
23Nacasku inuu xumaan sameeyo waa u sidii cayaareed, Laakiinse ninka garaadka lahu xigmad buu leeyahay.
24The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
24Kii shar leh wuxuu ka cabsado ayaa ku soo dul degi doona, Laakiinse kuwa xaqa ah waxay doonayaan waa la siin doonaa.
25As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
25Markii dabaysha cirwareenta ahu dhaafto, ka sharka leh mar dambe la arki maayo, Laakiinse kii xaq ahu waa aasaas weligiis waaraya.
26As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
26Khalku siduu ilkaha u yahay, iyo sida qiiqu indhaha u yahay, Ayaa kan caajiska ahu u yahay kuwa isaga dirta.
27The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
27Rabbiga ka cabsashadiisu cimrigay dheeraysaa, Laakiinse kuwa sharka leh cimrigoodu waa soo gaaban doonaa.
28The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
28Kuwa xaqa ah rajadoodu waa farxad, Laakiinse kuwa sharka leh filashadoodu way baabbi'i doontaa.
29The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
29Rabbiga jidkiisu waa u qalcad kuwa qumman; Laakiinse xumaanfalayaasha waa u baabba'.
30The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
30Kan xaqa ah weligiis la dhaqaajin maayo, Laakiinse kuwa sharka lahu dhulka ma fadhiyi doonaan.
31The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
31Kan xaqa ah afkiisa waxaa ka soo baxda xigmad, Laakiinse carrabkii qalloocan waa la gooyn doonaa.Kan xaqa ah bushimahiisu waxay yaqaaniin waxa la aqbali karo, Laakiinse kan sharka leh afkiisu qallooc buu ku hadlaa.
32The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
32Kan xaqa ah bushimahiisu waxay yaqaaniin waxa la aqbali karo, Laakiinse kan sharka leh afkiisu qallooc buu ku hadlaa.