1My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
1Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
2So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
2Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
3Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
3Haddaad waxkalagarashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
4If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
4Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
5Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
5Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
6For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
6Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
7He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
7Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
8He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
8Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
9Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
9Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
10When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
10Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
11Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
11Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
12To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
12Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
13Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
14Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
14Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
15Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
15Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
16To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
16In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
17Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
17Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
18For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
18Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
19None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
19Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
20That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
20Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
21Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.
22But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
22Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.