1My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
1Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
2For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
2Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
3Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
3Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
4So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
4Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
5Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
5Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
6In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
6Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
7Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
7Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
8It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
8Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
9Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
9Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
10So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
10Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
11My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
11Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
12For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
12Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
13Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
13Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
14For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
14Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
15She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
15Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
16Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
16Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
17Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
17Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
18She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
18Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
19The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
19Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
20By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
20Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
21My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
21Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
22So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
22Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
23Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
23Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
24When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
24Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
25Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
25Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
26For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
26Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
27Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
27Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
28Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
28Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
29Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
29Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
30Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
30Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
31Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
31Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
32For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
32Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
33The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
33Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
34Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
34Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
35The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
35Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.