1Then Job answered and said,
1Y RESPONDIO Job, y dijo:
2How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
2¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?
3These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
3Ya me habéis vituperado diez veces: ¿No os avergonzáis de descomediros delante de mí?
4And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
4Sea así que realmente haya yo errado, Conmigo se quedará mi yerro.
5If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
5Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, Y adujereis contra mí mi oprobio,
6Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
6Sabed ahora que Dios me ha trastornado, Y traído en derredor su red sobre mí.
7Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
7He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: Daré voces, y no habrá juicio.
8He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
8Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas.
9He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
9Hame despojado de mi gloria, Y quitado la corona de mi cabeza.
10He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
10Arruinóme por todos lados, y perezco; Y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
11He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
11E hizo inflamar contra mí su furor, Y contóme para sí entre sus enemigos.
12His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
12Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, Y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
13Hizo alejar de mí mis hermanos, Y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.
14My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
14Mis parientes se detuvieron, Y mis conocidos se olvidaron de mí.
15They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
15Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fuí yo en sus ojos.
16I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
16Llamé á mi siervo, y no respondió; De mi propia boca le suplicaba.
17My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.
17Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, Aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
18Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
18Aun los muchachos me menospreciaron: En levantándome, hablaban contra mí.
19All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
19Todos mis confidentes me aborrecieron; Y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
20Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; Y he escapado con la piel de mis dientes.
21Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
21Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; Porque la mano de Dios me ha tocado.
22Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
22¿Por qué me perseguís como Dios, Y no os hartáis de mis carnes?
23Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
23Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! Quién diese que se escribieran en un libro!
24That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
24Que con cincel de hierro y con plomo Fuesen en piedra esculpidas para siempre!
25For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
25Yo sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo:
26And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
26Y después de deshecha esta mi piel, Aun he de ver en mi carne á Dios;
27Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
27Al cual yo tengo de ver por mí, Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
28But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
28Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
29Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
29Temed vosotros delante de la espada; Porque sobreviene el furor de la espada á causa de las injusticias, Para que sepáis que hay un juicio.