1Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo:
2How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
2¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
3¿Acaso pervertirá Dios el derecho, O el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
4Si tus hijos pecaron contra él, El los echó en el lugar de su pecado.
5If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
5Si tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;
6If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
6Si fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.
7Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
7Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.
8For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
8Porque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
9(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
9Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
10¿No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras?
11Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
11¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
12Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
12Aun él en su verdor no será cortado, Y antes de toda hierba se secará.
13So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
13Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: Y la esperanza del impío perecerá:
14Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
14Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.
15He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
15Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.
16He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
16A manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;
17His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
17Vanse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
18Si le arrancaren de su lugar, Este negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.
19Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
19Ciertamente éste será el gozo de su camino; Y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.
20Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
20He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.
21Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
21Aun henchirá tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.
22They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
22Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.