1And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.
1Y PASANDO Jesús, vió un hombre ciego desde su nacimiento.
2And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
2Y preguntáronle sus discípulos, diciendo: Rabbí, ¿quién pecó, éste ó sus padres, para que naciese ciego?
3Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
3Respondió Jesús: Ni éste pecó, ni sus padres: mas para que las obras de Dios se manifiesten en él.
4I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
4Conviéneme obrar las obrar del que me envió, entre tanto que el día dura: la noche viene, cuando nadie puede obrar.
5As long as I am in the world, I am the light of the world.
5Entre tanto que estuviere en el mundo, luz soy del mundo.
6When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
6Esto dicho, escupió en tierra, é hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo sobre los ojos del ciego,
7And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
7Y díjole: Ve, lávate en el estanque de Siloé (que significa, si lo interpretares, Enviado). Y fué entonces, y lavóse, y volvió viendo.
8The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?
8Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿no es éste el que se sentaba y mendigaba?
9Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.
9Unos decían: Este es; y otros: A él se parece. El decía: Yo soy.
10Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
10Y dijéronle: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos?
11He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.
11Respondió él y dijo: El hombre que se llama Jesús, hizo lodo, y me untó los ojos, y me dijo: Ve al Siloé, y lávate: y fuí, y me lavé, y recibí la vista.
12Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.
12Entonces le dijeron: ¿Dónde está aquél? El dijo: No sé.
13They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.
13Llevaron á los Fariseos al que antes había sido ciego.
14And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
14Y era sábado cuando Jesús había hecho el lodo, y le había abierto los ojos.
15Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.
15Y volviéronle á preguntar también los Fariseos de qué manera había recibido la vista. Y él les dijo: Púsome lodo sobre los ojos, y me lavé, y veo.
16Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.
16Entonces unos de los Fariseos decían: Este hombre no es de Dios, que no guarda el sábado. Otros decían: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer estas señales? Y había disensión entre ellos.
17They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.
17Vuelven á decir al ciego: ¿Tú, qué dices del que te abrió los ojos? Y él dijo: Que es profeta.
18But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
18Mas los Judíos no creían de él, que había sido ciego, y hubiese recibido la vista, hasta que llamaron á los padres del que había recibido la vista;
19And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
19Y preguntáronles, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
20His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
20Respondiéronles sus padres y dijeron: Sabemos que éste es nuestro hijo, y que nació ciego:
21But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
21Mas cómo vea ahora, no sabemos; ó quién le haya abierto los ojos, nosotros no lo sabemos; él tiene edad, preguntadle á él; él hablará de sí.
22These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.
22Esto dijeron sus padres, porque tenían miedo de los Judíos: porque ya los Judíos habían resuelto que si alguno confesase ser él el Mesías, fuese fuera de la sinagoga.
23Therefore said his parents, He is of age; ask him.
23Por eso dijeron sus padres: Edad tiene, preguntadle á él.
24Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
24Así que, volvieron á llamar al hombre que había sido ciego, y dijéronle: Da gloria á Dios: nosotros sabemos que este hombre es pecador.
25He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
25Entonces él respondió, y dijo: Si es pecador, no lo sé: una cosa sé, que habiendo yo sido ciego, ahora veo.
26Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?
26Y volviéronle á decir: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos?
27He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
27Respondióles: Ya os lo he dicho, y no habéis atendido: ¿por qué lo queréis otra vez oir? ¿queréis también vosotros haceros sus discípulos?
28Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.
28Y le ultrajaron, y dijeron: Tú eres su discípulo; pero nosotros discípulos de Moisés somos.
29We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.
29Nosotros sabemos que á Moisés habló Dios: mas éste no sabemos de dónde es.
30The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.
30Respondió aquel hombre, y díjoles: Por cierto, maravillosa cosa es ésta, que vosotros no sabéis de dónde sea, y á mí me abrió los ojos.
31Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.
31Y sabemos que Dios no oye á los pecadores: mas si alguno es temeroso de Dios, y hace su voluntad, á éste oye.
32Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.
32Desde el siglo no fué oído, que abriese alguno los ojos de uno que nació ciego.
33If this man were not of God, he could do nothing.
33Si éste no fuera de Dios, no pudiera hacer nada.
34They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
34Respondieron, y dijéronle: En pecados eres nacido todo, ¿y tú nos enseñas? Y echáronle fuera.
35Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?
35Oyó Jesús que le habían echado fuera; y hallándole, díjole: ¿Crees tú en el Hijo de Dios?
36He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
36Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?
37And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
37Y díjole Jesús: Y le has visto, y el que habla contigo, él es.
38And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
38Y él dice: Creo, Señor; y adoróle.
39And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.
39Y dijo Jesús: Yo, para juicio he venido á este mundo: para que los que no ven, vean; y los que ven, sean cegados.
40And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?
40Y ciertos de los Fariseos que estaban con él oyeron esto, y dijéronle: ¿Somos nosotros también ciegos?
41Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.
41Díjoles Jesús: Si fuerais ciegos, no tuvierais pecado: mas ahora porque decís, Vemos, por tanto vuestro pecado permanece.