1Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
1EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; Y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
2The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
2Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: El que lo hace enfurecerse, peca contra su alma.
3It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
3Honra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella.
4The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
4El perezoso no ara á causa del invierno; Pedirá pues en la siega, y no hallará.
5Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
5Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: Mas el hombre entendido lo alcanzará.
6Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
6Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: Mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
7The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
7El justo que camina en su integridad, Bienaventurados serán sus hijos después de él.
8A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
8El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal.
9Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
9¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado?
10Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
10Doble pesa y doble medida, Abominación son á Jehová ambas cosas.
11Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
11Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su obra fuere limpia y recta.
12The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
12El oído que oye, y el ojo que ve, Ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
13Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
13No ames el sueño, porque no te empobrezcas; Abre tus ojos, y te hartarás de pan.
14It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
14El que compra dice: Malo es, malo es: Mas en apartándose, se alaba.
15There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
15Hay oro y multitud de piedras preciosas: Mas los labios sabios son vaso precioso.
16Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
16Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; Y tómale prenda al que fía la extraña.
17Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17Sabroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo.
18Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
18Los pensamientos con el consejo se ordenan: Y con industria se hace la guerra.
19He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
19El que descubre el secreto, en chismes anda: No te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
20Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
20El que maldice á su padre ó á su madre, Su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
21An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
21La herencia adquirida de priesa al principio, Aun su postrimería no será bendita.
22Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
22No digas, yo me vengaré; Espera á Jehová, y él te salvará.
23Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
23Abominación son á Jehová las pesas dobles; Y el peso falso no es bueno.
24Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
24De Jehová son los pasos del hombre: ¿Cómo pues entenderá el hombre su camino?
25It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
25Lazo es al hombre el devorar lo santo, Y andar pesquisando después de los votos.
26A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
26El rey sabio esparce los impíos. Y sobre ellos hace tornar la rueda.
27The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
27Candela de Jehová es el alma del hombre, Que escudriña lo secreto del vientre.
28Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
28Misericordia y verdad guardan al rey; Y con clemencia sustenta su trono.
29The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.
29La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez.
30The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
30Las señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre.