1I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
1Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.
2In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
2Al Señor busqué en el día de mi angustia: Mi mal corría de noche y no cesaba: Mi alma rehusaba consuelo.
3I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3Acordábame de Dios, y gritaba: Quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah.)
4Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
4Tenías los párpados de mis ojos: Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5I have considered the days of old, the years of ancient times.
5Consideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.
6I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
6Acordábame de mis canciones de noche; Meditaba con mi corazón, Y mi espíritu inquiría.
7Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
7¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más á amar?
8Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
8¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿Hase acabado la palabra suya para generación y generación?
9Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah.)
10And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
10Y dije: Enfermedad mía es esta; Traeré pues á la memoria los años de la diestra del Altísimo.
11I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
11Acordaréme de las obras de JAH: Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
12I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
12Y meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.
13Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
13Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
14Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
14Tú eres el Dios que hace maravillas: Tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15Con tu brazo redimiste á tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah.)
16The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
16Viéronte las aguas, oh Dios; Viéronte las aguas, temieron; Y temblaron los abismos.
17The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
17Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
18The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
18Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; Los relámpagos alumbraron el mundo; Estremecióse y tembló la tierra.
19Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
19En la mar fué tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.
20Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20Condujiste á tu pueblo como ovejas, Por mano de Moisés y de Aarón.